有奖纠错
| 划词

Mon entreprise est petite, mais le raffinement, les designers ont de nombreuses années d'expérience de conception.

我公司虽小但求设计人员具有多年的设计从业经验。

评价该例句:好评差评指正

M. Estrella Faria (Secrétariat) convient que la procédure est un raffinement nouvellement introduit après l'approbation du Guide.

Estrella Faria先生(秘书处)同意这程序是核可《立法指南》以来作出的新改进。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette période, elle a représenté son Gouvernement avec un mélange d'autorité et de raffinement diplomatique.

在她任职期间,她结合权威性和杰出的外交技巧代表了埃及政府。

评价该例句:好评差评指正

La société a toujours été à la crédibilité de la première, la qualité de raffinement, de pâte parfaite technologie, services, humaniste.

公司历来以信誉第,质量求精粘贴技术过硬、人性化服

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que depuis quelques années l'éventail des techniques et le degré de raffinement de l'analyse économique augmentent régulièrement au Brésil.

例如,近年来,巴西经济分析的技术种类越来越多,越来越复杂。

评价该例句:好评差评指正

Société de bonne foi, italien amende raffinement de l'attitude de la carte pour faire de meilleurs produits pour les clients, les services sociaux!

公司本着诚信,<span class="key">精意求精的态度,做出更好的卡类产品为客户,社会服

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise depuis sa création, et compatible avec le marché à un chef de file des technologies d'innovation et l'esprit de progrès continu, Cheyne raffinement.

公司自成立贯本着以市场为先导,以领先的科技及创新的精神,不断的进取,进益求精

评价该例句:好评差评指正

Nous vous adressons nos compliments pour le dynamisme, le style et le raffinement que vous et votre délégation avez insufflés aux travaux de la Conférence du désarmement.

你和贵国代表团使裁谈会的工作充满干、具有风度,方法老练,我们为此向你表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

La société a une forte équipe technique, afin d'assurer la qualité de fabrication, l'ardeur au travail du personnel de l'entreprise, de haut en bas, pragmatique, Yi Tiaoxin raffinement.

公司拥有支雄厚的专业技术队伍,为确保制造质量,公司上下员工勤求精条心

评价该例句:好评差评指正

La troisième assise changeante est le raffinement grandissant des alliances et des partenariats économiques entre et parmi les États, les organisations de la société civile et le secteur privé.

第三个不断变化的基本要素是国家、民间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间的经济联盟和伙伴关系更加复杂

评价该例句:好评差评指正

Usine de culture style de travail: haute performance, de raffinement, de la souplesse, la recherche de la vérité éthique professionnelle: un homme au-dessus bord, le dur travail du coeur.

本厂文化工作作风: 高效、求精灵活、求职业道德: 正大光明做人,勤用心工作。

评价该例句:好评差评指正

Les raffinements dans les mesures, en particulier àl'aide de radiotélescopes ont montré que cette masse est contenue dans un volume dont le diamètre est inférieur àla distance de Mercure au Soleil.

借助于射电望远镜,更进的观测显示,这么大的质量挤在个半径比太阳-水星距离还小的区域内。

评价该例句:好评差评指正

En effet, nonobstant toutes les mesures draconiennes prises dans les aéroports, dans les avions et les navires, dans les locaux diplomatiques et ailleurs, les terroristes opèrent avec une aisance, voire un raffinement particulièrement déconcertants.

上,尽管在机场、在飞机和船只上,在外交住处和其他场地已采取各种极端措施,但恐怖主义分子的活动仍然特别令人不安地方便、甚老练。

评价该例句:好评差评指正

La région la plus fortement représentée est celle où les niveaux de compétence et de raffinement technique sont les plus élevés et où les États concernés sont les principales sources de financement de l'Organisation.

代表比例最高的区域的能力和技术精密度也最高,那里的有关国家是本组织的主要供资来源。

评价该例句:好评差评指正

Un projet préparatoire aide à la création d'un centre de production plus propre pour l'industrie de raffinement du pétrole est sur le point d'être achevé et des efforts sont faits pour mobiliser des fonds afin de réaliser le projet proprement dit.

借助开发计划署技术服支助的经费,个炼油业洁净生产中心的预备性援助项目已接近完成,目前正努力为全面进行该项目争取资金。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès et les raffinements des caractéristiques techniques et des capacités opérationnelles des missiles, tant balistiques que de croisière, dont les vecteurs d'armes de destruction massive, permettent à certains des systèmes d'avoir plus d'effets et des résultats supérieurs quant à la vitesse, la précision, la portée et l'esquive.

通过发展和改进弹道导弹和巡航导弹(包括那些能够运载大规模毁灭性武器的导弹)的技术特点和作战能力,某些导弹系统在速度、准确性、射程和规避等方面提高了效力和能力。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de l'infrastructure permettra aux travailleurs ruraux de participer dans les chaînes de valeur agricole aux stades de la production, de l'entreposage, du raffinement et du transport des marchandises tout en leur donnant les moyens d'ajouter de la valeur aux produits et de communiquer avec d'autres segments de la chaîne.

建设基础设施将使农村生产者通过商品的生产、储存、保护、加工和运输参与农业价值链,提高产品价值,并与价值链的其他部门进行互动。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, un consensus est apparu sur les quatre grandes priorités : développement des ressources humaines pour les spécialistes des TIC; raffinement et promotion des stratégies nationales de TIC; développement continu de la télémédecine pour consultations et diagnostic à distance; et création de télécentres communautaires polyvalents pour l'accès universel à l'ère de l'information.

在这框架内,已经就四项最优先任达成了协商致意见:对于信息和通讯技术专业人士的人力资源开发;完善和推动国家信息和通讯技术战略;继续发展远距医学以用于远程咨询和诊断;提供多用途社区远距中心以使人们普遍进入信息时代。

评价该例句:好评差评指正

Cette coalition mondiale est devenue, aujourd'hui, un impératif catégorique, tant la nature, les méthodes, formes et manifestations de l'activité terroriste ont connu des métamorphoses, des changements et des raffinements insoupçonnés. Ce disant, je pense notamment aux terrorismes chimique, bactériologique, nucléaire et autres, dont les risques terrifiants, loin d'être une perspective éloignée ou théorique, méritent, au contraire, d'être sérieusement pris en compte, afin d'épargner à l'humanité l'apocalypse d'un naufrage collectif.

这种世界性联盟在品类上如已经是绝对必要的,这是因为恐怖主义活动的性质、方法、形式和表现已经发生变化,并以出人意料的方式得到精炼,在这点上我指的是化学、细菌、核及其他形式的恐怖主义,这些令人惊恐的危险已远远不是遥远或理论上的可能性了,为使人类避免场集体性的灾难,对这些危险应该予以认真考虑。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces projets (en particulier les projets d'envergure) impliquent une transformation radicale des modes de production et de l'environnement naturel d'une région en raison des importantes activités d'exploitation des ressources naturelles entreprises (y compris activités minières ou manufacturières diverses et activités de raffinement de produits énergétiques), de la nécessité de créer des installations d'élimination des déchets et de la construction de centres urbains exigeant d'importantes infrastructures de transports et de communications.

许多此类项目(特别是大型项目),由于长期大规模的开发自然资源,包括些与采矿、制造和能源产品提练有关的活动,需要开辟垃圾处理场地以及城市中心建设需要大量的交通运输基础设施,这就意味着地区生产方式和自然环境的急剧改变。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


除氪, 除氪盐, 除了, 除了(用于否定句), 除了…以外, 除鳞, 除鳞机, 除硫菌, 除硫汽油, 除氯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

J'ai également beaucoup apprécié le raffinement du service.

我也很喜欢他们那里精致的服务。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

On sent le raffinement et la justesse à travers ça.

我们从中感受到精炼和准确。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un jade provenant des montagnes et rivières voisines et travaillé avec raffinement.

一块来自附近山川的玉石经过的加工

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 级厨师

Je mise beaucoup sur mon dressage quand il apportait beaucoup d'attention, beaucoup de délicatesse, beaucoup de raffinement.

摆盘是关键,我会特别注重节,让菜看起来精致又别致

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est " Le Monde de Nemo" dans un raffinement extrême.

这是 " 尼莫的世界 " 的极端

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 级厨师

Tous les éléments sont réunis, le raffinement, le côté généreux et le classique.

所有元素都齐了,精致大方、经典。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 级厨师

Il y a de la puissance, mais en même temps, un certain raffinement.

很浓郁,但同时也有一定的精致

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Le Japon, c’est une culture étonnante, tout en raffinement.

日本,有着令人惊奇而又高雅的文

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Cette espèce de sauvagerie et en même temps, ce raffinement, cette subtilité qu'il avait.

野性,同时也是这他的那微妙的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d’entre elles incarnent le summum du raffinement.

对于那些经常光顾的名流来说,在她们之中最有声誉的代表着优雅

评价该例句:好评差评指正
赛博物馆

Comme eux, il s'intéresse à l'art japonais, dont la nouveauté et le raffinement fascinent les Européens.

和他们一样,他对日本艺术产生了兴趣,那新奇和精致令欧洲人着迷。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 级厨师

Jamais à la deuxième semaine, des plats d'une telle qualité, d'un tel raffinement et qui donnent autant de plaisir.

从未在第二周看到过如此高质量、如此精致的菜品,给人带来如此多的愉悦。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 级厨师

Déjà, je suis conquis par le visuel, par le raffinement, par le travail qui a été exécuté, donc ça me motive à déguster.

首先,我被它的外观,它的精致程度以及制作的过程征服了,所以我很期待品尝。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il leur faut un peu de raffinement et de glamour, pas seulement des chips et du soda.

他们需要一点精致和魅力,而不仅仅是薯条和苏打水。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Encore aujourd'hui, ce parfum incarne le luxe à la française, le raffinement, et la féminité.

时至今日,这款香水仍代表了法式的奢华、精致与女性魅力。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式

LE DIRIGEABLE : La carte varie mais la qualité et le raffinement des plats se maintiennent.

飞艇:菜单各不相同,但菜肴的质量和精致保持不变。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Attention, je précise, à l'époque, ça peut être un peu péjoratif pour désigner quelque chose qui manque aussi de goût et de raffinement.

需要注意的是,在过去,这个词可能带有一点贬义,用来形容缺乏品味和精致的事物

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a longtemps imaginé les Celtes comme des « barbares » , c'est-à-dire, comme des sauvages, sans culture et sans raffinement, heureusement civilisés par Rome.

凯尔特人长期以来一直被想象成“野蛮人”,也就是说,没有文,一点也不精致但幸好被罗马文明了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bon là, Marco comprend que même si c'est un maître des arts, de la culture et du raffinement… faut pas déconner avec Kubilai Khan !

在那里,马可意识到即使是艺术、文和精致的大师,也不要与忽必烈汗开玩笑!

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens que Marcel Proust, et ses amis dandys, me portent alors au revers de leur veste, comme un signe de raffinement, de ralliement et d'ambigüité.

我记得 普鲁斯特和他讲究衣着的好友们,将我佩戴于外套翻领处,彰显高雅和谐与中性美。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖, 除去浮渣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接