有奖纠错
| 划词

Ne pouvant passer, il dut rebrousser chemin.

不能通行, 他只好折回。

评价该例句:好评差评指正

Le vent lui rebroussait les cheveux.

风把他的头发吹起来了。

评价该例句:好评差评指正

Les voitures qui se rendaient de Ramallah à Jérusalem ont dû rebrousser chemin.

从拉马拉驶向耶路撒冷的车辆都被命令掉头返回。

评价该例句:好评差评指正

Exerçant leur droit légitime de défendre le pays, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin.

空部行使的正当权利,与这些飞机交战,将它们赶跑。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 heures.

空部进行自,迎击来犯飞机,于14时0分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 30.

空部进行自,迎击来犯飞机,于12时30分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 35.

空部进行自,迎击来犯飞机,于12时35分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 45.

空部进行自,迎击来犯飞机,于14时45分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 5.

空部进行自,迎击来犯飞机,于12时05分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 45.

空部进行自,迎击来犯飞机,于13时50分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 21 h 15.

空部进行自,迎击来犯飞机,于21时15分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 40.

空部进行自,迎击来犯飞机,于12时40分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 35.

空部进行自,迎击来犯飞机,并于14时35分将其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 10.

出于自,起而拦截,于12时10分将它们赶走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 11 h 10.

空部进行自,与这些飞机对抗,并在11时10分将其逐出。

评价该例句:好评差评指正

Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 23 h 15.

空部出于自,迎战入侵飞机,并于23时15分将这些飞机驱离。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 15.

出于自,起而拦截,并于14时15分将它们逐出。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 2 h 30.

出于自,起而拦截,并于02时30分将它们逐出。

评价该例句:好评差评指正

Exerçant leur droit de légitime défense, nos forces antiaériennes ont contraint les agresseurs à rebrousser chemin à midi.

空部行使正当权利,迫使入侵者于12时返航。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 18 heures.

出于自,起而拦截,于18时00分将它们赶走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮, 氨基二甲苯, 氨基分解, 氨基吩嗪, 氨基汞化氯, 氨基胍, 氨基琥珀酰胺酸, 氨基化钠, 氨基磺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

On est loin des 100 docteurs demandés, et en plus ils rebroussent le chemin très tôt !

他们没有满足100名教士的要求,所以很快就掉头去了!

评价该例句:好评差评指正
日》&《

– Tu veux rebrousser chemin ? me demanda Keira.

“你现在想原路返吗?”凯拉问我。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Le maire vint le trouver et l’engagea à rebrousser chemin.

乡长赶到沙斯特拉来找他,并且劝他转去。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Et sous l'impulsion de son geste, l’aiguille des heures se mit aussi à rebrousser chemin.

在她手指的拨弄下,时针也开始倒转。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il opinait pour rebrousser directement vers les côtes du Brésil. J'étais d'un avis positivement contraire.

我竭力反对驶巴西。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

On rebroussa chemin. Hans s’arrêta à l’endroit précis où le torrent semblait être le plus rapproché.

所以我们又掉转方向。汉恩斯停留在洪流看来最近的地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

César, qui reste un gouverneur avant tout, est bien obligé de rebrousser chemin… et là, paf !

凯撒虽然是总督,但他被迫头......然后,声!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans la poitrine du comte, rebroussa émoussé.

使卡德鲁斯万分惊奇的是:把小刀非但没有刺进伯爵的胸口,而且反而折断刀锋倒弹了来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Puis il hocha silencieusement la tête de droite à gauche, comme s’il se refusait quelque chose, et rebroussa chemin.

接着他静静地摇着头,好象拒绝自己的点要求,就折了去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Sans billet, ce visiteur doit rebrousser chemin.

- 没有票,该访客必须返

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Face au comité d'accueil, certains ont rebroussé chemin.

面对欢迎委员会,有人退缩了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ces randonneurs sont aussi invités à rebrousser chemin au plus vite.

- 这徒步旅行者也被邀请尽快返

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Les pétales s'éparpillèrent au contact du bois, trois autres roses tombèrent à leur tour et les quatre visiteurs du dernier jour rebroussèrent chemin.

玫瑰花瓣缓缓落下,接触灵柩的瞬间四散开来,接着另外三朵玫瑰也相继落在灵柩上。随后,四个送葬人沿着原路往走。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Nous rebroussons chemin afin de s'octroyer un moment de pure détente aux thermes marins de Monte Carlo.

我们头在蒙特卡洛的海水浴场给自己个纯粹的放松时刻。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour avoir une chance de s'en sortir, ils n'ont pas le choix : ils doivent rebrousser chemin.

为了有机会过日子,他们别无选择:他们必须头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Cependant Gavroche, qui avait éperdument rebroussé chemin, s’arrêtait à cinq ou six rues de là, et s’asseyait haletant sur la borne qui fait le coin des Enfants-Rouges.

伽弗洛什这时正疯狂地往后跑,跑过了五六条街才停下来,坐在红孩子商店转角处的护墙石上喘气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Au moment où le voyageur, après la délibération intérieure que nous venons d’indiquer, prenait la résolution de rebrousser chemin, cet enfant revenait. Il était accompagné d’une vieille femme.

这位赶路人在经过了我们刚才所说的思想活动以后,正打算原路踅头,孩子来了。还有个老妇人跟着他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Parvenu à une certaine distance du banc, bien avant d’être à la fin de l’allée, il s’arrêta, et il ne put savoir lui-même comment il se fit qu’il rebroussa chemin.

他走到离板凳还有相当距离,离小路尽头还很远的地方,忽然停了下来,连他自己也不知道是怎么事,竟转身走来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, en effet, à cette heure, la marée montait sur le littoral et aurait dû rebrousser le cours du creek, si son embouchure n’eût été qu’à quelques milles seulement.

的确,假如河口离开这儿只有几英里的话,上涨的潮水这时候定要把河水顶来了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Ce que je voulais maintenant c’était maman, c’était lui dire bonsoir, j’étais allé trop loin dans la voie qui menait à la réalisation de ce désir pour pouvoir rebrousser chemin.

现在我的全部愿望是见到妈妈,同她说声晚安,为了实现这愿望,我已经走得太远,再想头已不可能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨基喹啉, 氨基联苯胺, 氨基硫脲, 氨基硫酸盐, 氨基镁, 氨基嘧啶, 氨基木聚糖, 氨基钠, 氨基萘酚, 氨基萘酚二磺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接