有奖纠错
| 划词

Elle comportent souvent des dimensions interdépendantes qui se recoupent.

它们常常带有相互交织和彼此的种种层面。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut donc que les chiffres se recoupent.

因此这些数字可能有

评价该例句:好评差评指正

L'article 15 traite de questions complexes qui se recoupent.

第15条涉及一些复杂而且相互的问题。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il ne s'agit pas de réclamations qui se recoupent.

因此,这些索赔不索赔。

评价该例句:好评差评指正

Aucune correction n'est proposée pour une réclamation (qui en recoupe d'autres).

索赔(索赔)建议不予更正。

评价该例句:好评差评指正

L'adaptation aux changements climatiques est un domaine intersectoriel qui en recoupe beaucoup d'autres.

适应气候一个贯穿各学科、涉及许多其他问题的

评价该例句:好评差评指正

Dans une certaine mesure, et cela est inévitable, ces deux types de questions se recoupent.

某种程度上,这两类问题会必然有所

评价该例句:好评差评指正

Voir le rapport spécial E4 concernant les réclamations qui en recoupent d'autres, paragraphe 10.

见E4《索赔特别报告》第10段。

评价该例句:好评差评指正

Cette réalisation recoupe donc en partie la précédente.

这一成绩与以前的成绩有一些

评价该例句:好评差评指正

Ces stratégies et cadres d'intervention se recoupent fréquemment.

这些战略和框架往往相互

评价该例句:好评差评指正

Les solutions aux différents problèmes d'éducation se recoupent.

对不同教育问题的解决办法互相关联的。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ils se recoupent et se renforcent mutuellement.

相反,它们相互交叉,相互加强。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.

男子的问题与妇女的问题交相混杂,妇女的问题也与男子的问题彼此缠绕。

评价该例句:好评差评指正

Ces attitudes se recoupent, s'entremêlent et se renforcent mutuellement.

这些答案相互交错、相互关联和互为增强的。

评价该例句:好评差评指正

Les catégories de population qui migrent sont nombreuses et se recoupent.

移动的人口有许多的类别。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes se recoupent à plusieurs niveaux, notamment macroéconomique et microéconomique.

这些问题相互关联的途径很多,涵盖宏观和微观层面。

评价该例句:好评差评指正

Votre témoignage recoupe le sien.

您的证词跟他相符。

评价该例句:好评差评指正

Les deux se recoupent à l'évidence à un certain point parfois.

当然,两者之间也有相同的方面。

评价该例句:好评差评指正

Ces constatations se recoupent invariablement avec celles qui sont présentées ci-après.

评价结果一贯与下文报告的结果

评价该例句:好评差评指正

La façon dont ces fonctions recoupent le travail de réforme peut se percevoir sous plusieurs aspects.

导与改革工作之间的关系有几个方面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


勃艮第葡萄酒, 勃艮第人, 勃兰休属, 勃朗峰, 勃朗宁, 勃朗宁自动手枪, 勃鲁斯歌曲, 勃鲁斯舞曲, 勃罗得氏脓肿, 勃洛特[一种纸牌游戏],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Je recoupe un petit peu parce que ça dépasse.

我会重新切割一下团,因为现在团超了压范围。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ces films me parlent parce que ce sont des œuvres qui se recoupent avec ma propre vie.

这些电影对我说话,因为它们是与我生活相交作品。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je prends un quart que je recoupe en deux, et avec mes doigts je retire les lamelles.

其中一份,对半切开,然后用手葱条。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Sur de nombreux points, les évangiles se recoupent, mais sur d'autres il diffère, c'est le cas pour la conception virginale de jésus.

在许多方,福音书是重叠,但在其他方则不同,就像耶稣处女概念一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Nos reporters se sont rendus dans un centre qui recoupe les informations, et où il faut parfois annoncer la triste nouvelle aux familles.

我们记者前往一个核对信息中心,有时需要向家人宣布这个悲伤消息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Quand T.Crequer découvre leur existence, il recoupe les notes laissées par l'anthropologue L.Azoulay avec des articles de journaux de l'époque.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

Oui, ces projets sont jusqu'à la Méditerranée, donc c'est effectivement un intérêt spécifiquement iranien qui ne recoupe pas forcément tous les intérêts russes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


勃氏棱镜, 勃氏体, 勃谿, 勃兴, , , 铂箔, 铂锇铱矿, 铂合金, 铂黑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接