有奖纠错
| 划词

Ne reculons pas face aux difficultés.

让我们不要面前退缩。

评价该例句:好评差评指正

Nous reculons pourtant lorsqu'il faut engager les ressources et les programmes nécessaires pour obtenir ces résultats.

然而,我们未能承诺提供取得这些成果所需的资源和方案。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que parfois nous avançons et que parfois nous reculons.

有时我认为我们前进,有时我们后退。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir participé depuis plusieurs mois aux débats du Conseil sur le Kosovo, je ne sais pas vraiment si, pour ce qui est de notre objectif final qui est d'éliminer cette question de l'ordre du jour du Conseil, nous avançons ou nous reculons.

几个月以来参加安理会关于科索沃问题的讨论之后,这一上我真的不能确定,从我们将科索沃问题从安全理事会议程上去除掉这一最终目标的角度来看,我们是前进还是后退。

评价该例句:好评差评指正

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

新的战争不仅无助于各方场趋于必要一致,鼓信任措施,或长期合作基础以满足邻近各国的短期和长期需要,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮流而动的势力,使这一多灾多的地区陷入战争状态,打击国际社会的最良好用意,以及破坏国际社会的努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enluminer, enlumineur, enluminure, ennéade, ennéagonal, ennéagonale, ennéagone, ennéanthère, ennéasépale, ennéasyllabe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

Nous nous retirâmes à reculons, comme devant un roi.

我们向后离开,就像在国王面前一样。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Gardez votre calme et restez en équilibre en marchant prudemment à reculons.

保持冷静,和平衡小心往后走。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Au fur que la vitesse augmente vous avez l'impression d'aller à reculons, mais pas du tout.

随着速度的增加,你感觉自己好像在倒退了,但其实并有。

评价该例句:好评差评指正
5钟慢速法语

Beaucoup de personnes y vont à reculons et n'acceptent d'y aller que quand la douleur est trop forte.

很多人去那里都是不情愿的,直有疼得太厉害时才会去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les yeux grands écarquillés, elle vit soudainement le camion glisser à reculons et verser par-delà le bord de la falaise.

苏珊眼睁睁看着卡车在她面前滚下了悬崖,摔进了不知深度几何的山谷里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient repris la route du corral. Ils marchaient lentement, à reculons pour ainsi dire.

居民们又走了畜栏路。他们走得很慢,时常回头张

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

Il posa un baiser sur son front, fit quelques pas à reculons en agitant la main et s'en alla dans l'allée.

亚当在她额头亲了一下,然后倒退几步,一边摇着手,最后沿着小径离开。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je crois qu'elle pédale à reculons, laisse tomber.

我认为她向后踩踏板,放手吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Ce jeune homme de 24 ans vient à reculons.

- 这位24岁的年轻人倒退了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A Toulouse, ce matin, beaucoup d'élèves entrent en classe à reculons.

在图卢兹,今天早,许多学生不情愿

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je sortis à reculons, sans quitter l'escalier des yeux.

我倒退离开,眼睛有离开楼梯。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Les toutes premières Fashion Week, quand j'ai commencé à être dans le milieu, je ne connaissais personne et j'y allais un peu à reculons.

刚开始的几届时装周,当我刚开始进入这一行的时候,我不认识任何人,我不太情愿去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il marchait à reculons avec une extrême vélocité dans la direction du Nautilus. Il regardait de ses énormes yeux fixes à teintes glauques.

它非常迅速往“鹦鹉螺号”船只的同一方向倒退走。它那巨大的海绿色眼睛盯着我们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si Ulysse se jette à l'eau, c'est à reculons, uniquement pour survivre, et encore en s'accrochant à des épaves.

如果尤利西斯跳入水中,还是会向后退,为了生存,也要紧紧抓住沉船。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Adroitement, elle s’était glissée, avait enfoncé à reculons le derrière sous la berline ; et, d’une pesée des reins, elle la soulevait et la replaçait.

她灵巧、敏捷,一溜就把臀部伸到车子下面用腰一拱,把车子重又推轨道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, baigné de sueur, les cheveux dressés sur le front, effrayant, il s’en alla à reculons, en agitant violemment les bras, comme pour repousser l’abominable scène.

他浑身大汗淋漓,额的头发直立着,惊恐万状,向后退却,剧烈摇动着双臂,像是要推开那些恐怖的景象似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Derrière elle, la porte s'ouvrit un peu plus et Mrs Weasley entra dans la chambre à reculons, les bras chargés d'une pile de robes fraîchement lavées.

她身后的房门又被推开了一点儿,韦斯莱夫人抱着一堆刚洗干净的衣服后退着走了进来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout d'un coup, j'ai perdu mon apparence d'homme et ils ont vu un crabe qui s'échappait à reculons de cette salle si humaine.

突然间,我失去了人形,他们看到一只螃蟹从这个非常人性化的房间里向后逃跑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils sortirent à reculons, claquèrent la porte derrière eux et se mirent à courir le long du couloir à une telle vitesse qu'ils avaient presque l'impression de voler.

他们一步步后退—— 哈利砰把门关。他们回到走廊里,撒腿就跑,简直是在飞奔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le notaire sortit à reculons et en saluant jusqu’à terre ; c’était la première fois, depuis le jour où il avait pris ses inscriptions, qu’il rencontrait un pareil client.

那个公证人倒退着走出了房间,然后深深鞠了一躬,这是他生平第一次遇见这样的主顾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enquêteuse, enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné, enracinement, enraciner, enragé, enrageant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接