有奖纠错
| 划词

On se remémorait le temps passé ensemble .

我们一起回忆过去的时光。

评价该例句:好评差评指正

Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.

我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.

提醒我己这三个词的含义。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.

我们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有人。

评价该例句:好评差评指正

Remémorons-nous tous la nature du Hamas.

我们不要忘记哈马斯究竟什么货色。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.

重要的,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.

这样,适当的我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.

从这个义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今天为什么开会有益的。

评价该例句:好评差评指正

Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».

Mohammad在回爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。

评价该例句:好评差评指正

La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.

拟议的纪念活动将一个机会,不仅提醒我们牢记过去,且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。

评价该例句:好评差评指正

En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.

在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我起为争取奋斗的许多先驱者的话。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.

关于12月8日星期四公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令人信服。

评价该例句:好评差评指正

Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.

本次辩论应提醒我们注这些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.

那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人需读一读《宪章》序言,重温其原始图就够了。

评价该例句:好评差评指正

En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru

在我们纪念联合国60周年之际,我要再次提请注印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。

评价该例句:好评差评指正

Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.

满足其中三项不满足第四项先条件不会产生互联网使用者;我请各成员己的经验。

评价该例句:好评差评指正

Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.

希望今天的会议也能提醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).

同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。

评价该例句:好评差评指正

Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.

昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正不容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.

顽固地蔑视这一现实的人不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尺寸稳定性, 尺寸线, 尺动脉, 尺牍, 尺牍大全, 尺度, 尺度(长、阔、高等), 尺度的, 尺短寸长, 尺幅千里,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Un demi-siècle a passé à présent que je me remémore ces souvenirs.

当我回忆这一切时,半个世纪已过去了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu verras qu'il est plus réceptif à tes amis lorsqu'ils se remémorent des aventures communes du passé.

当你朋友回忆过去共同冒险经历时,你会发现他更容易被接受。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Mais il fut incapable de ce remémorer la conversation de la veille au cours du dîner trop arrosé.

是他怎么也想不起来,在昨晚豪饮美酒那顿晚餐中,自己到底说了些什么话。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Reichelt se remémore sûrement le testament qu'il a rédigé la veille.

赖歇尔当然想起他前一晚定下遗嘱。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Pouvez-vous nous remémorer l’état d'esprit dans lequel vous étiez à ce moment-là ?

能给我们描述一下您当时心情吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Nous irons boire un verre en nous remémorant nos bons souvenirs, liés par la complicité qui nous est interdite ?

我们一边喝酒,一边回忆美好过去,因为不能在一起而令我们愈发怀念,是吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle se remémora ce grand hall qui lui avait alors fait penser à une vieille gare ferroviaire.

想起了那个像旧火车站一样终端大厅。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Entre les tables de ce restaurant mythique, vous vous remémorez les grandes scènes d’Un long dimanche de fiançailles.

在这家神秘餐厅里餐桌之间,你又想起了《漫约》里面盛大场景。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les Londoniens ont érigé un monument près de l'endroit où tout a commencé, pour se remémorer ce triste événement.

伦敦人在火灾发生地方建立了纪念碑,来纪念这一悲惨件。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je me suis remémorée chaque détail de toi, pas parce que tu me manquais, mais pour percer tes véritables pensées.

我都一次次回忆你每一细节,不是为了思念,只是想看透你真实思想。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji se remémora cet accident qui avait eu lieu deux siècles plus tôt. Il fut pris d'un frisson irrépressible.

罗辑想起了两个世纪前那一幕,不由得打了个寒战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

Outre l'atlantique, barack obama à se remémore d'un mentor et d'un ami.

除了大西洋,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)还记得一位导师和一位朋友。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une expérience grandeur nature à l'intérieur du navire pour se remémorer cette page de l'histoire maritime.

- 在船上进行真人大小体验,以记住这一页历史。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Un an plus tard, les Parisiens et des représentants des provinces se remémorent ensemble cet événement, c’est la Fête de la fédération.

一年后,巴黎人民及各地代表为了纪念这一变,聚集在一起成立了联盟节。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, ça, c'est ma motivation profonde et je me la remémore pour me remotiver, me donner des émotions positives.

没有真正作出任何努力,话会从我嘴里出来,因为我会使用。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ils arrivent à se remémorer des chemins qu'ils ont empruntés il y a très longtemps, ainsi que les périodes de maturation de différents fruits.

它们能够记住很久以前走过路,以及不同水果成熟期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

La perspective de se remémorer cette journée du 28, la perspective de peut-être pouvoir voir G.Fortin, de l'entendre, certains y sont préparés.

记住 28 日这一天前景, 也许能够看到 G.Fortin 前景, 听到他声音,有些人为此做好了准备。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais, gagnés par l'ambiance festive, tout ce beau monde finit par se rabibocher autour d'une étrange boisson vitriolée, en se remémorant de vieux souvenirs de truands.

是,在节日氛围影响下,所有这些人最终因一杯奇怪烈酒和解,回忆起了旧时黑帮故

评价该例句:好评差评指正
《机械心》电影节选

Pour elle j'ai traversé toute l'Europe en me remémorant le son de sa voix et en me souvenant son doux visage, dire que je vais la revoir une nouvelle fois.

为了见她我穿过整个欧洲,我一直在回想她声音,她温柔脸,告诉我我会再见到她。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il n’avait jamais fait ce rêve autrefois car il avait passé les cinq dernières années en pleine béatitude et n’avait pas besoin des rêves pour se remémorer ses bonheurs passés.

他从未梦到过这里,因为这五年中一直身处幸福之中,不需要再回梦以前幸福。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿顶, 齿顶角, 齿顶距, 齿顶面, 齿顶圆, 齿辅音, 齿槁, 齿根, 齿根切, 齿根圆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接