有奖纠错
| 划词

Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.

总而言之,不断地陈述,重复和复核。

评价该例句:好评差评指正

Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.

改头换面地重复这些陈旧不堪的主题是在做无用功。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait avoir honte de ressasser ces déclarations scandaleuses et ennuyeuses.

它应该为重复此类诽谤性的、乏味的言论感到羞耻。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。

评价该例句:好评差评指正

Je ne vais pas ici ressasser et répéter les vieux arguments et reprendre les vieilles discussions.

我想我不应老调重弹,重复以前的论点和辩论。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas ressasser l'essentiel, ni réexaminer l'ensemble de ce que les autres ont exposé.

我不想重提实质内顾其他人所确定的整个议程。

评价该例句:好评差评指正

Ressasser tout un éventail de slogans sans fondement, vides de tout sens et contreproductifs ne suffit pas.

一再重复一系列没有根据并且毫无意义和帮助的口号是不够的。

评价该例句:好评差评指正

Ils se contentent de répéter sans vergogne les mêmes formules tirées du même discours ressassé d'une année sur l'autre.

他们发现没有任何新东西可说;他们只是不知羞耻地重复前几年所作的同样发言中的同样的话。

评价该例句:好评差评指正

À la présente séance, nous ne voulons pas ressasser les crimes de guerre commis par Israël contre le peuple palestinien.

在今天的会议上,我们不想过多讲叙以色列针对坦人民所犯下的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup trop de négociations portent sur des sujets maintes fois ressassés même si, sur de nombreux points, le temps de la négociation est révolu.

太多的谈判走到了老路上去,即使这样,许多议题的谈判时间也已经结束了。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que nos partenaires devraient faire preuve d'imagination plutôt que de ressasser les mêmes recettes.

我们认为,我们的伙伴应该表现出某种想象力,而不是提出同样的陈旧解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour commémorer les 10 ans des attentats, il propose un film qui ressasse les images de ce jour-là, les tours qui s'effondrent, les corps qui dégringolent (certes ce sont ceux de combattants).

而为了纪念那次攻击的10周年,他又提出在电影中重现那天的画面,高楼坍塌,人们从高空中跌落下来(尽管这些是战斗人员)。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations de jeunes craignent que les formules ressassées comme « la génération d'aujourd'hui a un meilleur niveau d'éducation que toutes les précédentes » ne fassent oublier la constante nécessité d'améliorer la qualité de l'enseignement.

青年组织对“当代青年是最训练有素的一代”这类经常被引述的话语表示关切,这会转移人们对持续需要高质量教育的关注。

评价该例句:好评差评指正

Dans la matinée, le Président Bush, évoquant les mesures dans un bref commentaire devant quelques médias, a ressassé sa haine et son agressivité envers notre peuple, répété ses attaques cyniques maintenant traditionnelles et tracé la façon dont son ingérence se renforcerait.

上午,布什总统再次表达了他本人对我国人民的仇恨和侵略态度,重弹他一贯恶意攻击的老调,并在向一些媒体人士发表的简短评论中,预先透露了这些措施,说明了这一将干预政策升级的做法。

评价该例句:好评差评指正

Son homologue, le Ministre érythréen des affaires étrangères, hélas, quoique nous ayant promis qu'il ferait de même dans la première partie de sa déclaration, ce à quoi nous avons applaudi, a ressassé les vieilles histoires qui cherchent à nous traîner dans une boue dont nous essayions de nous tirer.

厄立特里亚外交部长在他发言的第一部分中,向我们保证他也将这样做,对此我们表示欢迎,但接下来他却老调重弹,试图将我们拖我们一直在试图走出的泥潭。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous prenons la parole l'un après l'autre, en réaffirmant ou ressassant des positions connues ou en proposant de nouvelles idées sur la protection des civils en période de conflit armé, je suis sûr que nous sommes tous conscients de ce que le monde a les yeux fixés sur nous.

各国在安理会上踊跃发言,重复重新阐述众所周知的立场,就在武装冲突中保护平民问题提出新的意见的时候,我相信大家都认识到,整个世界都在注视着我们,特别是对安理会感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Mon intention n'est toutefois pas de ressasser le passé ou de m'étendre sur les arguments et contre-arguments en faveur ou contre l'action militaire en Iraq - bien que je sois tout à fait disposé, si quelqu'un est prêt à écouter, à défendre passionnément l'action qui a délivré le peuple iraquien de sa servitude et qui lui a permis d'exprimer librement sa volonté, pour la première fois, et d'envisager un avenir avec la fierté et la dignité qu'il mérite.

然而,我不想头看,也不想去谈赞成反对伊拉克境内军事行动的正反论点——尽管如果有人愿意听,我很愿意慷慨激昂地维护使伊拉克人民摆脱枷锁,使他们能够第一次表达自由意愿,并带着应有自豪和尊严展望未来的那场行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


turbopropulsé, turbopropulseur, turborail, turboréacteur, turboréactopropulseur, turboréfrigérateur, turbosouffante, turbosoufflante, turbosphère, turbostarter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Regardez, ressasser, si vous le lisez à l'envers, c'est aussi le mot ressasser.

你们看,ressasser,如果倒过来读,也是ressasser这个词。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Il ressasse ce qui lui est arrivé hier.

再三想起昨天发生在身上的事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 5. Tu ressasses sans cesse de mauvais souvenirs dans ta tête.

第5。你不断地在脑海中重复不好的记

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Numéro 2, le plus long palindrome de la langue française est ressasser.

第二,法语中最长的文是ressasser。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Il ressasse la dispute qu'il a eue avec son frère.

脑子里一直想着与弟弟吵架的事情。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout le monde aime ressasser ses souvenirs, mais seulement dans l'espoir qu'on les écoutera.

大家都喜欢念念叨叨地事,但都希望别人听自己的。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Il ressasse cette pensée, assis dans son lit à côté d'elle qui vient de s'endormir paisiblement.

不停的这样想着,坐在床边,看着刚刚恬的她。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le processus consistant à ressasser continuellement la même pensée, qui a tendance à être triste ou sombre, s'appelle la rumination.

不断地沉思于同一个想法的过程,是悲伤或阴郁的,这称为反刍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il a ressassé une espèce de haine recuite au fil des années.

- 重述了多年来积聚的仇恨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

La République en marche veut se projeter vers l'avenir, sans perdre de temps à ressasser un bilan décevant.

移动中的共和国希望将自己投射到未来,而不会浪费时间重复令人失望的资产负债表。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle avait beau ressasser l'annuaire de ses connaissances, un seul nom revenait sans cesse, une seule personne susceptible d'avoir imaginé un tel scénario, une pareille mise en scène.

她在脑海中反复搜索所有认识的人,只有一个人的名字不断闪现,只有一个人才能想出这样的把戏。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ses personnages archétypaux, ses situations récurrentes, ses motifs mille fois ressassés sont autant de repères parfaitement identifiés par le public, que la comédie peut s'approprier pour les tourner en ridicule.

里面的典型角色,重复出现的情境,和被反复引用的主题,都是观众完全能够识别的标志,喜剧可以利用它们来进行嘲讽。

评价该例句:好评差评指正
似水年华第二卷

Mais certains rôles favoris sont par nous joués tant de fois devant le monde, et ressassés en nous-mêmes, que nous nous référons plus aisément à leur témoignage fictif qu’à celui d’une réalité presque complètement oubliée.

而,当我们喜欢某些角色时,我们一再在众人面前扮演,又一再私下排练,因此想到的是它们虚幻的见证,而将真实几乎遗忘殆尽。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il ressassait sans relâche les paroles de Ye Wenjie qu'il avait gardées en mémoire

评价该例句:好评差评指正
火光之色

André ressassait son échec lorsqu'il se demanda si réellement il ne lui restait pas encore l'ombre d'une chance.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Parce que sinon on peut ressasser à l'infini, voilà ce que les pétroliers ont fait, ce qu'ils auraient pu faire, etc.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

De quoi philosopher longuement sur le hasard, la destinée, la fatalité, la contingence, lui qui adorait les grands mots aurait dû se sentir à son affaire, mais il ne ressassait que des perspectives déprimantes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


turbulent, turbulente, turc, turcie, turcique, turco, turco-, turcoman, turcomongol, turco-mongol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接