Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
回来时,突然我感到有脏东西落我头上,哎!
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议会种合作伙伴关系中发挥重要的作。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请讨论会注意到非政府组织一方面的重要作。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些摩加迪沙谈判后返回的部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织该项费中的分摊额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
一费项目中,工发组织承担的额为459,060欧元。
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊核心预算中的1 980万美元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填补出自该集团的一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团的一个席位。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权人将确定两个中的一个登记处登记的权利之何种优先顺序。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回的刚果难民来到该半岛。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指的是一个全面的应对全球变暖现象需要些言论。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后对索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下的价值中归Dijla的部分。
Un grand nombre de personnes déplacées se sont ensuite éloignées davantage, quelques-unes revenant à Taloqan, contrôlée par les Taliban.
许多流离失所者随后又继续流亡,包括其中有一些人绕了一圈又回到塔利班控制下的Taloqan。
Nous reconnaissons que le rôle revenant à l'État dans l'économie de marché peut varier d'un pays à un autre.
我们认识到,政府市场型经济中的当作因国家而异。
Dans les cas bien connus de la banane et du café, la part revenant aux producteurs est encore plus faible.
众所周知的香蕉和咖啡例子中,生产商所得的额甚至更少。
Pour les deux sièges revenant aux États d'Europe occidentale et autres États, le Groupe a entériné la France et la Turquie.
西欧和其他国家集团提名法国和土耳其填补出自该集团的两个席位。
M. Ladan (Nigeria), revenant sur la procédure de présentation des propositions de loi, dit que cela fait intervenir deux niveaux de consultation.
Ladan先生(尼日利亚)立法草案的制定程序时说,该程序需要两个层面上进行协商。
Cela a créé des conditions favorables au retour des réfugiés et des personnes déplacées, la stabilité revenant progressivement dans ces deux pays.
埃塞俄比亚和厄立特里亚缓慢恢复稳定之际,该措施为难民和国内流离失所者返回创造了有利的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était tout pâle en revenant, confirmait un de ses camarades.
“他回来的时候面色苍白”他的一位同事证说。
Qu’y a-t-il ? dis-je enfin, en revenant à moi.
“什么?”我这才清醒来。
Je suis bien suspendu en revenant.
回来的时候我会高高兴兴的。
Elle rencontra Candide en revenant au château, et rougit : Candide rougit aussi.
回宫堡的路上,她遇到老,由得脸红;老也脸红。
Tiens, dit-il, ce n’est que le mort. J’aime mieux un revenant qu’un gendarme.
“啐,”他说,“幸好是个死!我宁肯碰见鬼也愿碰见宪兵。”
Sa mère, avec laquelle il s'était entretenu en revenant du cimetière, lui avait reproché une telle indélicatesse.
他从墓园回家后和他母亲谈,母亲责备他言辞当。
Il s’était cassé la jambe, la veille au soir, en revenant de faire les Rois, chez un voisin.
昨天晚上,他在邻居家“三王节”,回来摔断腿。
– Oui, pendant seize jours ! Mon ex-femme et moi nous sommes quittés en revenant de voyage de noces.
“是啊,这段姻持续16天!我和我的前妻蜜月旅行回来就。”
Qu’est-ce qu’elle dit en revenant ? Eh bien, ils sont déjà en train d’acheter des résidences en Scandinavie.
她回来的时候说什么?嗯,他们已经在斯堪的纳维亚半岛买房子。
À peu près, répondit le docteur en revenant dans la lumière.
" 差多是这样。" 里厄一边回答一边从阴影里走出来。
En revenant, elle parle beaucoup d’un picador très adroit nommé Lucas.
回来的时候,她说很多关于一个叫Lucas的机灵的骗子。
Parfois, le revenant se matérialise sous la forme d'une voix lointaine.
有时,鬼魂彷佛在遥远的声音中出现。
Ita, pater optime (oui, mon excellent père), répondit Julien, revenant un peu à lui.
“Ita, pateroptime(是的,我杰出的神甫),”于连答道,缓来一点。
Cette fête serait païenne, et la crêpe symboliserait le soleil revenant après l'hiver.
这可能是个异教节,可丽饼象征冬天后回归的太阳。
Et vous n’aurez plus rien à craindre en revenant ?
“您回去的时候什么也怕吗?”
La mémoire lui revenant, mais non la lucidité, il voulut faire sa tasse de café.
他想起来,但是还没清醒,他想来杯咖啡。
Cette nouvelle variation autour de Don Juan, il en a l'idée en revenant d'Istanbul.
这个围绕唐璜的新变体是他从伊斯坦布尔回来时产生的想法。
Et c'est en revenant victorieux avec les troupes françaises qu'il trouve une nouvelle épouse.
当胜利归来之时,他迎来新的伴侣。
L’énorme animal s’était précipité sur le chien, qui voulut vainement l’éviter en revenant vers la berge.
这只巨大的动物向托普扑来,托普想往岸上逃。
Il restait immobile, ne revenant à lui que lorsque ses instincts de manœuvrier reprenaient le dessus.
他留在那里动,只是当他意识到自己是船的驾驶的时候,他心神才回复来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释