有奖纠错
| 划词

Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.

逆来顺受女人屈从于她古怪老妈的任性。

评价该例句:好评差评指正

Le sportif, résigné à sa défaite, quitta le terrain avant la fin du match.

运动员甘于失败,在比赛结束前就离开了场地。

评价该例句:好评差评指正

L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.

军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。

评价该例句:好评差评指正

Nous risquons aujourd'hui d'élever une nouvelle génération résignée à la réalité d'une guerre sans fin.

我们在面临着要在无尽的战争中养育我们新的一代的危险。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus de Koweïtiens sont désormais résignés et pensent que tous les Koweïtiens portés disparus sont probablement morts.

在越来越多的科威特人不得不相信,所有被列为失踪的科威特人可能都已经死亡。

评价该例句:好评差评指正

D'autres - plus résignés, ou plus réalistes - se contenteraient d'un siège de membre permanent sans le droit de veto.

其他人更为收敛一些,只希望有一个常任席位,但不具备否决特权。

评价该例句:好评差评指正

Ou aurons-nous reculé au bord de l'eau, résignés à attendre une nouvelle marée montante d'effusion de sang et de douleur?

还是我们会缩回去,躲在边,等待流血和痛苦的涨潮?

评价该例句:好评差评指正

Ils semblent s'être résignés et se trouver sous l'emprise du sentiment qu'il n'y a rien à faire puisqu'il n'y a pas consensus.

裁谈会目前普遍存在着这样一种无可奈何的:“为达不协商一致意见,所以无事可做”。

评价该例句:好评差评指正

Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.

他们的期望已经提高,他们再也不愿意在社会中扮演类似奴隶般的惟命是从的角色了。

评价该例句:好评差评指正

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧地承认失败并接受状?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.

我们并不绝望,也不甘心落入无助的境地。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit le travail qu'il fournit, le fonctionnaire est résigné à recevoir des augmentations d'échelon annuelles au cours des 5, 7 ou 10 années à venir.

不管贡献大小,工作人员只能接受未来5年、7年10年的年度加薪。

评价该例句:好评差评指正

Fred Wu, résigné, décide alors de passer par pertes et profits ses 200 heures de labeur et de proposer Angel Nest librement sous une licence open-source.

弗雷德.吴放弃决定不计这200小时劳动的得失,并提出将天使之巢在开源协议下进行开放。

评价该例句:好评差评指正

Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.

这一不幸的事之所以更加严重,是为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之任之的态度目睹着唯一一种心态的发展。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai été élu Président de mon pays pour la première fois, il y a cinq ans, j'ai fait naître une lueur d'espoir au sein du peuple santoméen résigné.

五年前当我成为我国第一任民选总统时,我为圣多美和普林西比长期遭受苦难的人民点亮了一盏希望的灯火。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, une bonne partie des esclaves amenés par la force ne se sont pas résignés à se laisser exploiter.

但是,靠武力带来的许多奴隶并没有甘心受剥削。

评价该例句:好评差评指正

Que faudrait-il faire pour les préparer à devenir plus réceptifs et plus coopératifs au lieu d'être simplement résignés et tolérants?

应该做些什么工作来使他们支持和接受他人,而不仅仅是宽厚承认和宽容。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont heurtés au refus des autorités érythréennes et se sont finalement résignés à la décision allant dans le sens de la mise en œuvre de la résolution 1862.

它们遭到厄立特里亚当局的拒绝,最后不得不决定推动执行第1862号决议。

评价该例句:好评差评指正

Chers amis, au cours de l'année écoulée, le monde aura assisté, consterné, impuissant ou résigné à une détérioration inquiétante de la situation sur le terrain induisant un net recul du processus de paix.

过去一年,世界心烦意乱、束手无策、无可奈何地目睹当地局势令人不安的恶化,导致和平进程明显倒退。

评价该例句:好评差评指正

En sa qualité d'État Membre, l'Afrique du Sud a elle aussi déclaré de manière claire qu'elle se trouvait dans une position délicate et qu'elle s'était résignée à ne pas demander un vote, malgré ses très fortes réserves.

南非,以其本国的身份,也明确表示,它发自己处于非常令人遗憾的境地,尽管有非常强烈的保留,它决定不要求进行投票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安详地, 安享, 安享富贵, 安享太平, 安歇, 安心, 安心不良, 安心的, 安心工作, 安心益气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Eh bien ! ils avaient tort, dit Bournisien résigné à tout entendre.

“那么,他们不对!”布尼贤无奈何地说。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Dès que leur verre était vide, ils le remplissaient avec un geste de lassitude résignée.

他们杯子一空,他们就无精打采地再把它斟满。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je fis le geste d’un homme résigné à tout.

我作手势表示

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh bon, d'accord, dit enfin Hagrid, résigné.

“唉,好吧。”海格奈何地说

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je parie que j'irai à Poufsouffle, dit Harry, résigné.

“我想,我一定会被分到赫奇帕奇了。”哈利怏怏不乐地说

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'écoutais les informations, répondit Harry d'une voix résignée.

“听新闻。”哈利用顺从声音说

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Au revoir, dit Harry à Stan et Ern d'un ton résigné.

“再见。”哈利怜巴巴地对斯坦和厄恩说,这时汤姆向福吉示意要他离开吧台到那条走道去

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise haussait les épaules d’un air résigné. Mon Dieu ! c’était une habitude à prendre.

热尔维丝耸了耸肩,显出容忍神情天啊!都惯出毛病来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Oui, c'est vrai, soupira Harry, résigné à devoir expliquer les règles complexes du Quidditch.

“对,”哈利吐了口粗气,无奈何地开始解释魁地奇规则。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Je ne connais ni la femme ni l’endroit, répondit Germain résigné, mais de plus en plus triste.

“我既不认识这个女人,也不知道这个地方。”顺从热尔曼这样回答但越来越愁眉不展。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Je trouve cet état de fait, auquel, semble-t-il, tout le monde s'est résigné, d'une franche tristesse.

我觉得这种大家似乎都顺从状态真惜。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.

这位年轻女子甘心和她狗丈夫一起流亡到了岛上。很快,食物就用了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand vint la nuit noire, elle se sentit à la limite de l’épuisement et, résignée, se décida à rentrer.

黑夜降临,她觉得自己已经逼近了体力极限,最终决定回家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a des moments où la femme accepte, comme une déesse sombre et résignée, la religion de l’amour.

妇女有时是会象一个悲悯女神那样,接受爱礼拜

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,办事员们没有被这种假象所蒙蔽,一副副悲伤相变成了奈何模样

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu haussa les épaules d’un air résigné. - Bah ! c’est chaud, c’est bon tout de même.

马赫带着 奈何样子耸耸肩膀说:“呵!好烫,总算不错。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ça ne veut pas dire que tu es résigné.

这并不意味着你辞职

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un peu plus loin, cette femme s'est résignée à quitter son logement.

- 再往前一点,这个女人已经辞职离开她公寓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Six heures d'attente avant de voir un médecin, mais il est résigné.

在看医生之前等了六个小时,但他已经听天由命

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une augmentation ressentie par ces automobilistes, résignés.

这些驾驶者感到增加,辞职

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安匝, 安匝木属, 安匝数, 安葬, 安枕, 安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接