有奖纠错
| 划词

Je suis souffrante, j'ai pris froid en sortant.

我出门时着了凉, 身体有点舒服。

评价该例句:好评差评指正

Il viendra, quoique sa mère soit souffrante et qu'il soit luimême mal rétabli.

尽管他妈妈身体适,他自己病后也没有恢复,但他还是要来。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une nouvelle résolution anti-israélienne ne donnera pas le moindre réconfort à la population palestinienne souffrante.

再通过一项反以色列的决议会给正在遭受苦难的巴勒斯坦来丝毫安慰。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le moment venu, la Rapporteuse spéciale a été informée que la femme en question, souffrante, avait été hospitalisée.

但当她抵达时,监狱方面告诉她,这名妇女因病已送医院治疗。

评价该例句:好评差评指正

La violence et la criminalité à l'encontre de ceux qui viennent aider la population souffrante du Darfour ont un caractère barbare et intolérable.

针对那些去帮助达受苦受难民的的暴力和犯罪行为是野蛮的、能容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que madame la presidente de Bonfons soit bien souffrante pour laisser son mari seul.

"德•蓬丰太太准是病得很厉怎么能让丈夫独居呢?

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre est en augmentation, car des dizaines de milliers de personnes déplacées vivant dans le nord regagnent maintenant spontanément certaines régions dans le sud, dans l'attente d'un accord de paix global, aggravant les pressions sur une population déjà souffrante.

这一数字正在增加,因为北部成千上万的国内流离失所者预期全面和平协定即将达成,目前正在自发地返回南部各个地区,这给已经遭受苦难的居民来了更大的压力。

评价该例句:好评差评指正

En plus de la déjà souffrante Conférence du désarmement, les échecs successifs de la Conférence des États parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP)en mai et du sommet mondial en septembre, qui a été dans l'incapacité d'élaborer un document utile, traduisent les différences de plus en plus marquées dans les positions et perceptions, notamment en ce qui concerne les questions liées au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, entre les pays clés et un groupe de pays.

除了已经情况佳的裁军谈判会议和裁军审议委员会之外,5月《扩散核武器条约》(《扩散条约》)缔约国审议大会和9月世界首脑会议接连失败,没有产生一项有意义的成果,也证明主要行为者和一些国家的立场与观念,尤其是关于核裁军与扩散的立场和观念分歧极大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定岗, 定稿, 定格, 定更, 定购, 定购一套房子, 定购债券, 定冠词, 定光灯塔, 定规,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Si j’avais su, j’ai été souffrante la semaine dernière, je vous aurais consulté.

我上个星期不舒服,要我知道,我会去找您看

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il faut que madame la présidente de Bonfons soit bien souffrante pour laisser son mari seul.

“德 ·篷风太太一定很厉害,否则决不会让丈夫独居的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, avait répondu madame Danglars, je suis trop souffrante.

“不想去,”腾格拉尔夫人回答,“我的身体太不舒服。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il avait déjeuné chez nous quand ta mère s’est trouvée souffrante.

当你妈妈觉难受的时候,他正在我们家吃早饭。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais non, mon petit, pas de catleyas ce soir, tu vois bien que je suis souffrante !

“不,亲爱的,今晚就不摆弄卡特来兰花了,你看我不不舒服吗!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis se tournant vers son fils : — Tu le vois bien, toi, qu’elle est souffrante, ta mère.

“你真好好注意,她在难受,你的母亲。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Mon médecin dit que c’est parce que je suis nerveuse et toujours souffrante : croyez mon médecin.

我的医对我说,这因为我有些神经质,并且总不舒服的缘故,请相信我医的话吧。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ne vous dérangez pas, je passais par là, j’ai vu de la lumière, j’ai voulu savoir si vous n’étiez plus souffrante.

“别费事了,我路过这里,看见有光,想问问您已经好些了。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Non. - Comment va-t-elle? - Elle est souffrante. - Est-ce qu’elle ne viendra pas? - Est-ce qu’elle devait venir? ”

“没有。”“她身体好吗?”“她有些不舒服。”“那么她今天不来了吗?”“她一定来吗?”

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Comme je vous l'ai dit, elle est très souffrante.

- 正如我告诉你的,她非常痛苦。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知

Cependant, il arrive que cette façade se fissure et que des signes de cette personnalité tourmentée, solitaire, triste et souffrante soient visibles.

然而,有时这种外表会出现裂痕,这种受折磨、孤独、悲伤和痛苦的个性会清晰可见。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce fut le mari qui leva le premier la tête, une tête aux cheveux rares, d’une pâleur jaune de vieille cire, longue et souffrante.

家中的丈夫先抬起了头,他头发一已经十分稀落,长长的脸盘泛着蜡黄色,像的样子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quand par instants la force de sa volonté faisait taire les remords, des sentiments de timidité et de pudeur souffrante la rendaient fort malheureuse.

当她的意志力暂时把悔恨压下去的时候,她又感到了羞怯,感到贞洁受到了伤害,因此痛苦不堪。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

(c’était un jour brûlant et elle était rentrée si souffrante que le médecin avait averti ma mère de ne pas la laisser se fatiguer ainsi)

(那天的天气热灼人,外祖母回家时难受极了,医警告我母亲说:以后切不可再让她累成那样)。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces différents travaux, saisis avec toute l’ardeur de l’ambition souffrante, avaient bien vite enlevé à Julien les fraîches couleurs qu’il avait apportées de la province.

于连怀着痛苦的野心激发出的全部热情抓紧各种各样的工作,很快便失去了他从外省带来的那种鲜丽的气色。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais la pauvre Eugénie, triste et souffrante des souffrances de sa mère, en montrait le visage à Nanon par un geste muet, pleurait et n’osait parler de son cousin.

可怜的欧也妮,为了母亲的痛苦而痛苦,暗中示意拿侬看看母亲的脸色,然后她哭了,不敢提到堂兄弟。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Puis Bloch avait déplu à ma grand’mère parce que, après le déjeuner comme elle disait qu’elle était un peu souffrante, il avait étouffé un sanglot et essuyé des larmes.

后来布洛克又惹我的外祖母不高兴,因为吃罢午饭,她说她有点不舒服,布洛克听罢居然抽抽搭搭地抹起眼泪来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Swann ne tenait plus en place. « Madame, c’est moi qui vais faire l’Altesse et vous demander la permission de prendre congé, mais ma femme a été très souffrante et je ne veux pas qu’elle reste davantage immobile. »

斯万忍无可忍,说道:“夫人,现在由我扮演殿下吧。请您允许我们告辞。我妻子刚,我不愿意让她站立太久。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

“ Cher enfant, je suis un peu souffrante, et le médecin m’ordonne le repos. Je me coucherai de bonne heure ce soir et ne vous verrai pas. Mais, pour vous récompenser, je vous attendrai demain à midi. Je vous aime. ”

我有点不舒服,医嘱咐我休息,今晚我要早些睡,我们就不见面了。但为了给您补偿,明天中午我等您。我爱您。

评价该例句:好评差评指正
申命记 La Bible LSG 1910

L'Éternel rendra ton cœur agité, tes yeux languissants, ton âme souffrante.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定价, 定见, 定焦, 定焦点, 定界(界限), 定界限, 定界线, 定金, 定惊, 定睛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接