Ce n'est pas seulement une question de riches surenchérissant sur les pauvres, sur le marché.
这不仅是富人在市场上出比穷人更高价钱而夺标
问题。
Pour sa part, le Premier Ministre de la Republika Srpska, M. Milorad Dodik, a surenchéri en maintenant à maintes reprises vers la fin août que soit son entité serait une unité permanente et respectée d'une Bosnie-Herzégovine fédéralisée, soit le pays se fragmenterait au départ de la communauté internationale.
塞族共和国总米洛拉德·多迪克在8月下旬期间提高赌注不断坚持,要么其实体在波黑联邦中成为一个永久而且受到
组成部分,要么国家在国际社会离开时,就走向分裂。
Par exemple, la complexité des liens entre l'éducation, la santé et les enfants en tant qu'élément du «développement» - ou entre les réfugiés, l'alimentation, les médicaments et les enfants en tant qu'élément d'une crise «humanitaire» - fait qu'il est difficile d'éliminer les chevauchements entre les mandats et les activités et d'empêcher les organisations du système de surenchérir pour obtenir des ressources budgétaires.
教育、保健和儿童作为“发展问题”组成部分,或难民、食品、医药和儿童作为“人道主义”危机
组成部分,其间错综复杂
关系给消除
复授权“活动”并消除伴随而来联合国系统各组织对预算外资源
竞争带来了困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。