Dans deux pays, la collaboration entre les ONG avait engendré des susceptibilités assez marquées.
在两个国家中,涉及非政府组织合作政治问题很重要。
La fragilité de notre environnement s'est aggravée en raison des changements climatiques, de la montée du niveau des mers, de la variabilité climatique et de la susceptibilité aux catastrophes naturelles et à d'autres phénomènes environnementaux mondiaux.
我们本已脆弱环境由于气候变化、海平面升高、气候多变性和易受自然灾害和其他全球现象之害情况恶化。
Ils ont souligné la nécessité de s'abstenir de tout acte qui pourrait entraver les progrès ou saper la confiance et instamment engagé chaque partie à tenir compte des susceptibilités de l'autre partie et à coopérer afin de réduire les tensions.
他们着重提到务必不要采取任何可能阻碍进展或破坏信任行动,敦请双方考彼此性,相互合作,缓和紧张局势。
Les susceptibilités étaient très fortes et les points de vue très différents sur un certain nombre de questions importantes, mais tout au long des débats, la volonté d'aplanir les difficultés et de parvenir à un accord était tout aussi forte.
各国在一系列重大问题上有着非常强烈思想情和极为不同观点,然在整个大会进程中人们同样坚定地致力于面对这些分歧和争取会议圆满结束。
Nous n'ignorons pas la susceptibilité que la mention de la question relative aux personnes déplacées peut susciter, mais nous ne pouvons oublier que les populations civiles déplacées font partie des groupes les plus vulnérables de populations civiles dans les conflits armés.
我们意识到,一提到流离失所者问题就可能触动一些问题,但我们不能忘记,流离失所平民是冲突局势中最脆弱人口群体。
Un rapport récent sur la lutte antivectorielle en Inde indique que le choix de l'insecticide pour les pulvérisations intra-domiciliaire à effet rémanent est rarement fondé sur des tests actualisés de la susceptibilité aux insecticides et il y a de fortes présomptions que ce soit aussi le cas dans la plupart des autres pays.
印度一份关于病媒控制最近报告表明,把室内滞留喷雾杀虫剂作为杀虫剂选择很少是以现代杀虫剂性测试为依据,有强有力证据表明,在大多数其他国家,情况亦是如此。
Reconnaissant que les conséquences environnementales que pourraient avoir des fuites de pétrole provenant de navires publics coulés pour les écosystèmes marins et côtiers des petits États insulaires en développement sont préoccupantes, et compte tenu des susceptibilités concernant les navires qui sont des tombeaux marins, les petits États insulaires en développement et les propriétaires des navires concernés devraient continuer d'examiner la question sur une base bilatérale, au cas par cas.
确认人们关切有关国家沉船因泄油对小岛屿发展中国家海洋和沿海生态系统造成环境影响,在考到围绕作为海中墓地那些船舶存在问题同时,应继续由小岛屿发展中国家和有关船主以双边方式逐案处理这一问题。
Le fait que l'appareil judiciaire ait insisté sur sa compétence exclusive dans un récent incident a donné lieu à des accusations selon lesquelles l'exercice des droits du Majlis, tels que définis dans la Constitution, était entravé par le manque de coopération de l'appareil judiciaire, ce qui traduit la susceptibilité du système face à l'activisme du nouveau Majlis qui s'emploie à enquêter sur les plaintes qu'il reçoit de diverses sources.
司法机构坚持它对最近发生事件有专属管辖权,从受到下列指控,即由于司法机构不予合作,议会不能顺利地按照宪法规定行使权力,这反映出司法机构在设法调查它从各方收到申诉方面对新议会激进主义非常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Susceptible" , " la susceptibilité" , quelqu'un de susceptible c'est quelqu'un qui est souvent vexé, qui est souvent offensé par exemple si on lui fait une blague probablement il va se vexer: " elle se vexe à chaque blague, elle est vraiment susceptible" .
而“Susceptible敏感”,名词为“la susceptibilité敏感性”,一个敏感人经常会感到生气,感觉受到冒犯,例如如果有人开玩笑,他可能会生气,比如:“她每次都会生气,她真很敏感”。