有奖纠错
| 划词

Ils ont été affectés aux unités d'autres États membres des forces armées de la Coalition alliée et ont fourni toutes sortes de services, dont l'interrogatoire des prisonniers iraquiens et des services de renseignements et autres durant l'opération «Tempête du désert».

他们独立于多国部队其他成员国的单位,在沙漠风暴动中作了各种工作,包括盘问伊拉克俘虏,提供情报和其他服务。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, c'est une conjecture, mais le Conseil n'aurait pas une image claire, je pense, s'il ne reconnaissait pas également qu'il y aurait, certains disent, 25 000 Serbes à Banja Luka qui ont dû quitter la Croatie du fait de l'Opération « Tempête » et qui n'ont pas encore pu regagner leurs foyers en Croatie.

当然,这是一种推测,我认,如果他们不同时承认,有人声称巴尼亚卢卡有25 000名塞族人被风暴动逐出克罗地亚,尚无法返回其克罗地亚家园,那么安理会就不会透彻地了解情况。

评价该例句:好评差评指正

D'autres opérations conjointes sont menées régulièrement à titre préventif (« Filière », « Irréguliers », « Recherche », « Tempête antiterroriste », etc.).

常举道”、“打击非法”、“索”、“反恐扫荡”等等的战略性联合预防动。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'Opération Tempête, cet exode est allé de pair avec l'exécution de civils serbes, de nombreuses expulsions forcées et la destruction de logements serbes.

在暴风动中,当大批人逃离时,发生了塞族平民被杀害、大范围强迫驱逐和摧毁塞族人住房的情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également mentionné la décision unilatérale de la Croatie selon laquelle le Tribunal n'était pas compétent pour enquêter sur ces actions lors de l'opération Tempête et de l'opération Éclair.

报告说,克罗地亚单方面决定,前南法庭没有管辖权来调查克罗地亚在风暴动和闪电动中的活动。

评价该例句:好评差评指正

La sortie américaine de Tempête de boulettes géantes, qui a fait grimper le film en tête du box-office, est donc àmarquer d'une pierre blanche, du moins sur le plan de la réussite industrielle.

《美食从天而降》在美国上映并且登上票房榜榜首这对于索尼来说无疑是一个值得纪念的日子,至少在商业成功这一方面是这样。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la Saudi Aramco considère l'opération "Tempête du désert" comme une manœuvre offensive qui avait pour but de repousser militairement les forces iraquiennes hors du Koweït, elle ne demande aucune indemnité pour les livraisons effectuées aux fins de cette opération.

Saudi Aramco认“沙漠风暴动”是一次进攻性的动,因目的是要由军事力量将伊拉克部队赶出科威特,因此,Saudi Aramco不要求赔偿该次动供应物资所涉的费用。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux autres parties de la réclamation, le Comité constate que, soit elles correspondent à la participation des Pays-Bas aux opérations militaires "Bouclier du désert" et "Tempête du désert", soit le requérant, bien qu'il y ait été invité dans la notification au titre de l'article 34, n'a pas fourni d'explications suffisantes permettant au Comité de déterminer l'objet ou la nature des dépenses invoquées.

关于索赔的其余部分,小组认,其中有的是与荷兰参加“沙漠盾牌”和“沙漠风暴”军事动有关,有的则是索赔人没有按照第34条通知的要求提供足够的解释,因此小组无法确定要求赔偿的费用的目的和性质。

评价该例句:好评差评指正

Les six missiles n'ont pas été récupérés et les éléments de preuve ne permettent pas d'établir clairement les circonstances de leur perte, ni d'exclure qu'ils aient été tirés par le Ministère de la défense avant la mise en place des forces armées de la Coalition alliée, saisis par l'Iraq ou détruits par les forces armées de la Coalition alliée durant l'opération «Tempête du désert».

有6枚导弹下落不明,从证据中看不出是如何损失的,存在各种可能:多国部队组成之前,国防部己发射;或在“沙漠风暴”军事动中被伊拉克扣留或被多国部队销毁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Actinozoaires, actio, Actiographe, action, action de guide, actionnaire, actionnarial, actionnariat, actionné, actionnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

QU'EST-CE QUE JE T'AI DIT ? tempêta son oncle en projetant sur la table un nuage de postillons.

“我没跟你说过吗?”姨夫怒气冲冲地说道,唾沫星子溅到了上。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

COMMENT OSES-TU DONNER NOTRE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE À DES GENS COMME... COMME TOI ! avait tempêté l'oncle Vernon en l'inondant de postillons.

“你怎么胆敢把电话号码给这种——像你这样的人!”弗农姨父吼道,唾沫星子溅了利一头一脸。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

« Déni et mensonge » a tempêté notamment la CFDT par la voix de Laurent Berger, son secrétaire général.

CFDT 的秘书长劳伦特·伯杰 (Laurent Berger) 的声音尤其激怒了“否认和谎言”。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Ah ! tu croyais que le vieux allait tempêter, faire la grosse voix, crier non, et lever la canne sur toute cette aurore.

啊!你以为老头又要大发雷霆大吼大叫,不答应,并且拿起拐杖就打新一代。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quand donc voudront-ils bien comprendre, tempêta l'oncle Vernon en martelant la table de son gros poing violet, que seule la pendaison peut nous débarrasser de ces gens-là ?

“他们什么时候才能明白,”弗农姨父用他那紫色的大拳头子,说,“只有绞刑才能对付这种人!”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils l'entendirent hurler et tempêter contre sa mère en montant les marches et lorsqu'elle fut parvenue dans le hall, les cris assourdissants de Mrs Black s'ajoutèrent bientôt au vacarme.

他们听见她上楼时一路冲她妈妈连喊带叫,大发脾气。到了门厅里,布莱克夫人又发出震耳欲聋的尖叫,使喧闹声变得更加无法忍受。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Pour le gardien de but, un certain « Thépot » , il faut tempêter pour que son administration, en l’occurrence les douanes françaises, lui donne une permission.

对于守门员,某个" Thépot" ,有必要冲锋陷阵,以便他的政府,在这种情况下是法国海关,允许他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

« Les démocrates ont conduit l’enquête de mise en accusation la plus hâtive, la moins approfondie et la plus injuste de l’histoire moderne » a tempêté Mitch McConnell dans son discours de trente minutes.

“民主党进行了现代历史上最仓促、最肤浅和最不公平的弹劾调查, ”米奇·麦康奈尔 (Mitch McConnell) 在他三十分钟的演讲中怒吼

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

– Quand donc voudront-ils bien comprendre, tempêta l'oncle Vernon en martelant la table de son gros poing violet, que seule la pendaison peut nous débarrasser de ces gens-là ?

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Cette aventure donne naissance à Tempête de neige (1842).

这次冒险孕育了《暴风雪》(1842年)。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais c'était ton idée ! Sans toi, pas de " Tempête verte" .

“但创意是你的,没有你就没有‘绿色风暴’。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ce n’était vraiment pas cela qui m’inquiétait ! tempêta Julia.

朱莉亚火冒三丈吼道:“我担心的不是这个!”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Tempête, naufrage, tremblement de terre, et ce qui advint du docteur Pangloss, de Candide, et de l’anabaptiste Jacques.

飓风覆舟,地震,邦葛罗斯博士,老实人和雅各的遭遇。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

Le commandant de l'opération " Tempête décisive" a fait cette remarque lors d'une conférence de presse à Riyad.

" 决定性风暴行动" 的指挥官在利雅得举行的记者招待会上发表了上述言论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On était venus ici pour faire des balades le long de la côte, mais... - Tempête égale à la maison.

- 我们来这里是为了沿海岸散步,但是... - 家里同样暴风雨

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


activer, activer la transpiration, activeur, activimètre, activisme, activiste, activité, activités fonctionnelles transformatrices del'énergie, actodermatiteatrophiante, actol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接