有奖纠错
| 划词

Le vente de ces produits a pris une bonne tournure.

这款产品销量有一个比较好趋势。

评价该例句:好评差评指正

Des rencontres inattendues vont donner à ce nouveau départ une tournure qu’il n’imaginait pas.

不到遭遇给他新旅程带来了他无法转变 。

评价该例句:好评差评指正

Mais des rencontres inattendues vont donner à ce nouveau départ une tournure qu’il n’imaginait pas.

但意不到遭遇将带给这个新开始一个他无法况。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les événements ont pris une tournure différente.

遗憾是,事件发展结果与这一愿望相左。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire prend une bonne tournure.

这件事发展趋势很好。

评价该例句:好评差评指正

Mais il nous faut connaître leur tournure d'esprit et leur mentalité.

但是,我们确需要了解他们和心态。

评价该例句:好评差评指正

Ces commentaires ont pris récemment une tournure plus virulente et plus belliqueuse.

最近媒体评论调子变得更为尖刻,充满战争论调。

评价该例句:好评差评指正

Le projet commence à prendre tournure.

计划开始有眉目了。

评价该例句:好评差评指正

Cette tournure alourdit la phrase.

这种写法使句子变得累赘。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière prenait une tournure catastrophique sur le plan humain et sur celui du développement.

危机演变成一场人类灾难和发展灾难。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice est donc profondément déçue et découragée de la tournure politique que prend l'examen du rapport.

因此,看到关于报告讨论转向政治方向,她深感失望和痛心。

评价该例句:好评差评指正

Leurs conclusions permettent de déterminer dès le début la tournure que prennent les activités expérimentales.

他们参与使大家有可能在早期就能看到试验发展趋势。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution récente de la Croatie a montré avec quelle rapidité les choses pouvaient prendre une tournure positive.

克罗地亚最近发展表明,事可以迅速地朝着积极方向变化。

评价该例句:好评差评指正

Les événements ont pris une tournure plus grave qui menace la paix et la sécurité dans la région.

事态出现了更加严重转折,威胁到该区域和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Nigéria est simplement préoccupée, voire inquiète, de la tournure que prennent les événements depuis 13 heures.

尼日利亚代表团就是对下午1时以来事态发展感到关注和担心。

评价该例句:好评差评指正

Elle regrette par conséquent que le représentant du Maroc ait donné une tournure politique à une question d'ordre technique.

所以,摩洛哥代表把这样一个技术性问题当做政治问题,令她感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la tournure prise par les événements, des signes encourageants donnent de l'espoir pour la région.

虽然存在此类局势发展,但是积极仍使人们对该区域怀报希望。

评价该例句:好评差评指正

Cette tournure des événements pourrait menacer la stabilité et les perspectives d'avenir de vastes régions du continent.

这种形势可能威胁该大陆许多地区稳定和前景。

评价该例句:好评差评指正

Si nous laissons se détériorer la situation, cela aura inévitablement une incidence sur la tournure des événements.

如果让局势恶化,必将影响到今后发展。

评价该例句:好评差评指正

La Russie a, à maintes reprises, lancé des mises en garde contre le danger d'une telle tournure des événements.

俄罗斯曾一再提醒这些事态发展危险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短短长格, 短吨, 短盾贝属, 短额鲆属, 短而卷曲的(头发), 短发, 短盖属, 短杆菌科, 短杆菌酪肽, 短杆菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Très vite, leur lecture prend une tournure politique.

很快,们的作品发生了政治转变。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La guerre va ensuite prendre une tournure confessionnelle.

之后,战争转向了宗派主义。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il y a toujours une façon de remplacer cette tournure.

总是有一种替代这个结构的方式。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Olympe commence à s'inquiéter de la tournure des événements.

奥林普开始担心事态的发展。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle est remplacée par la tournure et le corset droit.

它被tournure(腰垫)和直筒紧身胸衣所代替。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Chers candidats, cette année, la compétition prend une tournure particulière.

亲爱的选手们,今年的比赛有了新的玩法。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors on parla de lui, de sa tournure, de son visage.

这样一来,大家了,的姿势和面貌了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car, s’il savait passablement ses règles, il n’avait guère d’élégance dans les tournures.

即使勉强懂得文法规则,但是句并不高明。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.

的举止很使巴加内尔回想起法国的老下级军官的那种自成一格的风度。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit laissé prendre par la tournure, mais le visage…

“我还有个疑问,”阿托斯说道,“风度可以蒙骗密探,可是相貌呢?”

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

La troisième catégorie concerne des tournures un peu plus impersonnelles qui expriment un ordre et un conseil.

第三类涉及稍微客观点的表达,表达命令和建议。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le descendant de l’ami de Henri III lui parut d’abord avoir une tournure assez mesquine.

一开始觉得亨利三世的朋友的这个后代外表相当猥琐。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu t'habitues à sa façon de parler et tu entends des tournures de phrases qui sont souvent proches.

你可以习惯的说话方式,你可以听相近的句子结构。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais très vite, l'histoire va prendre une drôle de tournure.

但很快,这个故事就发生了奇怪的变化。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Cinquième conseil: utilise un maximum de tournures impersonnelles.

第五个建议是尽量使非人称表达。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Qu'est-ce que c'est qu'une tournure impersonnelle, Nelly explique-nous?

Nelly老师,你能给我们解释一下什么是非人称表达法吗?

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Quand les gens parlent, les temps sont différents, les tournures de phrases, les de phrases sont différentes.

当人们说话时,时态不同,句子的表达方式、constructions结构不同。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À son arrivée à Montreuil-sur-Mer, il n’avait que les vêtements, la tournure et le langage d’un ouvrier.

滨海蒙特勒伊时,的服装、举动和吐都象一个工人。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Alors, on a voulu recréer une silhouette de l'époque avec une petite taille et une très grande tournure.

我们想重新创那个时代的轮廓,有小腰和大臀。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tu vois, dit Danglars à Caderousse, la tournure que prend l’affaire. As-tu encore envie d’aller soutenir Dantès maintenant ?

“你看,”腾格拉尔对卡德鲁斯说,“事情变复杂了吧。你现在还想去爱德蒙辩护吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短角果, 短角甲科, 短接, 短截北风菌素, 短截葡萄树, 短颈大腹瓶, 短颈大口瓶, 短颈藓属, 短颈圆底烧瓶, 短胫骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接