有奖纠错
| 划词

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

评价该例句:好评差评指正

L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.

然而,这立法的创新特点却由于执法人员缺乏认识和不愿意接受而打折扣。

评价该例句:好评差评指正

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面纱。

评价该例句:好评差评指正

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念的反叛,她们这样的行动中找到了种对自由的定义。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».

因此,第41条的“严重违背行为”不过是经过简单伪装的“国际犯罪”。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.

会议和记录都,但如同塔利班统治下的妇女样,它们带着面纱并被封闭起来。

评价该例句:好评差评指正

Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.

甚至有时候能看到太阳,它也只是画下的枚蛋黄般,缥缈于天际。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,离此不远处发生的可怕攻击给我们的会议蒙了阴影。

评价该例句:好评差评指正

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间我发看,沟的旁边,亮起了个灯笼。灯光会消失小丘后面会又出现我们前面。它离我们越来越近。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行了辩论。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续东耶路撒冷大旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.

发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出的几乎毫不掩饰的命令。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.

任何指控以色列进行跨越边界的侵略的企图都是戳即穿的诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路而公开对该殖民地人民施加的压力,再加隐蔽的威胁,都是对其不可剥夺的权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.

斯威士兰代表团感到非常奇怪,这个大会堂里,竟然有人露骨地攻击提出这个问题的国家,好它们犯了某种不为人所知的罪行样。

评价该例句:好评差评指正

Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.

联邦政府还为参与集体谈判过程的人员起草了各项建议,并对公共部门雇员的工资进行了审查,以便消除任何隐匿的歧视问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport sur le développement de la médiation et le renforcement des activités d'appui y relatives est une invitation non voilée à mener une réflexion commune qui soit fructueuse et qui renforce les activités de l'ONU.

秘书长关于调解及其支助活动的报告是份公开的请贴,邀请我们进行将富有成果和加强联合国工作的共同讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il est troublant que des stratégies antiterroristes prescrivent la détention de femmes qui portent des foulards; utilisent des images de femmes voilées dans des affiches antiterroristes; et contrôlent par d'autres moyens la tenue vestimentaire des femmes.

反恐战略的些做法令人不安,包括:拘留戴头巾的妇女, 反恐海报使用戴面巾妇女的形象, 以及其他限制妇女服装的方式。

评价该例句:好评差评指正

La menace non voilée, par un membre permanent, d'exercer son droit de veto a empêché jusqu'à présent le Conseil de prendre des mesures efficaces et responsables pour faire face à la gravité de la situation dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem.

个常任理事国明确威胁要使用否决权,迄今为止使安理会无法采取有效和负责的行动,解决包括耶路撒冷内的巴勒斯坦被占领土中目前的严重局势。

评价该例句:好评差评指正

Un autre facteur d'instabilité qui porte ombrage au développement futur de la péninsule coréenne et de ses environs est l'orientation des activités japonaises, c'est-à-dire les tendances d'extrême-droite qui se manifestent au Japon et sa tentative à peine voilée de renouer avec le militarisme.

另外个不稳定的因素为朝鲜半岛及其四周今后的发展带来黑暗的阴影,这就是日本行动的动向,这就是日本极右主义分子的趋向及其毫不掩饰恢复军国主义的企图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表皮囊肿, 表皮内癌, 表皮内上皮癌, 表皮气孔, 表皮松解, 表皮细胞, 表皮下的, 表皮癣菌属, 表皮炎, 表皮样癌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Comment? Tu ne l'as pas vue. Elle était voilée.

什么 你又没见过她 她蒙着面纱呢。

评价该例句:好评差评指正

Un outil de divination voilé de mystère semble prédire l'avenir.

一种神秘的占卜工具似乎可以预测未来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La sorcière voilée remua légèrement sur sa chaise.

裹着纱巾的女巫在座位上不易察觉动了动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui êtes-vous, madame ? dit le comte à la femme voilée.

“您是谁,夫人?”伯爵对那个蒙面的女人说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Se présenterait-il là comme ayant droit, et viendrait-il s’asseoir, voilé, à ce lumineux foyer ?

他是否感到有权进去,并且戴着面罩,坐在这个光明的庭里?

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes les fenêtres hautes de l’édifice étaient voilées avec des rideaux cramoisis.

教堂里所有的高窗子都用深色的窗帘遮住。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

La lune était voilée par un nuage, et il faisait très sombre.

这时,月亮被云遮住了,四周显得很黑。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.

以前模糊不清的思绪突然异常清晰起来,像严冬冷冽的天空。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et ses yeux se reportèrent sur la femme voilée, qui disparut au coin de la rue.

他总是这样微笑的,他把眼光回到那蒙面的女人身上,那女人不久便消失在街角上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas une parole n’était échangée. Ils tapaient tous, on n’entendait que ces coups irréguliers, voilés et comme lointains.

一句话也不说。每个人都在一心,只听见像从远处飘来的、又被什么东西遮住了的这些不规则的凿击声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.

几乎同时而不是像往常那样间隔一段时间以后,来了一辆马车,那戴面纱的贵妇人匆匆从车子上下来奔上楼去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage s'éclaircit à nouveau la gorge (hum, hum) mais lorsqu'elle reprit son discours, sa voix était beaucoup moins voilée.

乌姆里奇教授又清了清嗓子(咳,咳),可是当她继续说话时,她声音里的一些气声听不见了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

L’une est tenue par l’humoriste Yassine Belattar, l’autre par une des deux femmes voilées avec qui il prend la pose.

一个是由喜剧演员亚辛-贝拉塔尔拿着,另一个是由与他合影的两个蒙面女子中的一个拿着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La répression n'était pas aussi féroce contre les femmes mal voilées.

对头戴面纱严重的女性的镇压并不那么激烈。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu t'affiches comme ça avec une voilée, t'es pas sérieux toi?

你戴着面纱就这样出现,你不是认真的吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Dans la rue, nous l'avons constaté ces derniers jours, on croise des femmes non voilées.

最近几天,我们注意到在街上,我们遇到了未戴面纱的女性。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu t'affiches avec une voilée, c'est bon !

你戴着面纱出现,这很好!

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

T'es avec une voilée, mon gars !

你戴着面纱,伙计!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Sourire envolé, voilé sur les hauteurs de Rio.

微笑消失了,笼罩在里约的高处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le ciel restera voilé sur une large moitié nord.

北半部大片区的天空仍将多云。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表亲婚配, 表情, 表情达意, 表情倒错, 表情过分, 表情夸张, 表情模仿, 表情缺乏, 表情障碍, 表情自然,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接