La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿得“与损失例”。
Les progrès n'ont pas non plus été proportionnels aux Objectifs.
实现目标的进展情况也例。
Les femmes subissent de façon disproportionnée le contrecoup des conflits armés.
武装冲突对妇女造的危例。
Les conflits armés ont des conséquences anormalement graves pour les femmes.
武装冲突对妇女的影响大得例。
Les parties doivent s'abstenir de toute provocation ou de toute réaction disproportionnée.
各方必须避免任何挑衅和例的反应。
Les peines infligées sont lourdes et sans rapport avec les délits.
判决很苛刻,而且与所犯罪行例。
Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
相反,其中一些服务费例地增加了。
On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
目前对电子考绩制度评方面的注意程度例。
Le nombre de représentants n'était donc pas proportionnel au nombre d'habitants dans chaque circonscription.
因此,每一选区的代表人数与居民人数例。
Les accidents de la circulation touchent d'une manière disproportionnée les jeunes.
公路交通伤对年轻人造例的影响。
Cependant la présence des femmes aux postes élevés en grade est anormalement disproportionnée.
然而,在高年级受聘的女教师是例的。
Le nombre des femmes aux postes décisionnels de la culture est cependant anormalement faible.
然而在与文化有关的决策机构中妇女少得例。
Un pourcentage disproportionné de conflits armés se déroulent dans des pays et des régions pauvres.
贫困国家和地区占据了武装冲突例的很大份额。
Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.
那些受教育机会本来就少的女孩受到了例的影响。
L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.
气候变化对城市平民产生的例的影响受到大家注意。
Les femmes et les filles ont particulièrement souffert durant le conflit en Sierra Leone.
在塞拉利昂冲突中妇女和女童遭受到了例的苦难。
Le Conseil a continué à adopter des décisions fréquentes, disproportionnées et tendancieuses contre Israël.
理事会在继续频繁地对以色列采取例且有偏见的行动。
De même, les crédits alloués aux services hospitaliers en Jordanie restent très inférieurs aux besoins.
同样,为约旦住院治疗提供的预算拨款与需要仍例。
Les enfants continuent de mourir de façon disproportionnée dans les situations de conflit.
在冲突局势中,仍然有数量多得例的儿童死于非命。
La comptabilité souffre d'un manque de personnel hors de proportion avec de tels enjeux financiers.
基金的人手足,与管理的资金数额例,因此造了会计工作的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est quand un phénomène commence à grossir de manière exponentielle et prendre des proportions démesurées.
这就指一种现象开始呈指数级增长,并呈现出不成的趋势。
Regardez-moi ces corps disproportionnés, ces ventres plats, ces mentons carrés et ces pecs saillants.
看看那些不成的身体,那些扁平的肚子,那些巴那些突出的胸肌。
Washington a dénoncé la disproportion totale des manœuvres chinoises.
华盛顿谴责中国演习的完全不成。
Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.
我想对这种不成的使用表示诚挚的歉意。
Parfois elles sont un peu disproportionnées. C'est vrai qu'on n'informe pas assez correctement les gens.
有时他们有点不成。的确,人们没有得到适当的了解。
C'est disproportionné, dit une source, anonyme, du ministère de la Culture.
这不成的,来自文化部的一位匿名,消息来源说。
Cannes n'a définitivement pas fini de faire rêver, avec ses chiffres démesurés.
戛纳肯定还没有完成让人梦想的事情,其不成的数字。
Ce projet immobilier démesuré a aussi eu des conséquences sur l'environnement.
- 这个不成的房地产项目也对环境造成了影响。
Selon l'association, de nombreuses blessures ont été causées par leur usage disproportionné et non nécessaire.
据该协会称,许多伤害由于不成不必要的使用造成的。
Mais, cette opération française est sans commune mesure avec les précédents raids menés par le pays.
但法国的这次行动与该国先前进行的突袭完全不成。
Cette loi permet en effet aux médecins d’interrompre les soins, s’ils apparaissent comme inutiles ou disproportionnés.
这项法律允许医生中断护理,如果看起来不必要或不成。
Pour des petits montants, on dépense souvent l'argent plus facilement mais les prix n'ont pas grimpé démesurément.
对于小额,花钱通常更容易,但价格并没有不成地上涨。
Il est démesuré par rapport à ce qui se passe en termes de tourisme et de développement local.
这与旅游业当地发展面正在发生的事情不成。
Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.
行政法院随后裁定,这对他的私人家庭生活构成了不成的干涉。
Au bout de quelques heures, je vois que je commence à être très gonflée, que mon visage est disproportionné.
- 几个小时后, 我发现我开始非常肿胀,我的脸不成。
As-tu l'impression d'exploser soudainement de façon disproportionnée ou d'être beaucoup plus en colère que d'habitude au moindre revers ?
你否感觉自己突然不成地爆发,或者因为一点点的挫折就平时更生气?
Sans doute, cette disproportion s'est réduite avec la montée en puissance de la Chine, avec la résurgence de la Russie.
毫无疑问,随着中国的崛起,随着俄罗斯的复兴,这种不成已经减弱。
Et pour bien saisir la situation, il faut comprendre la disproportion des forces armées d'un camp face à l'autre lors de cette guerre.
要理解这种情况,必须理解在这场战争中,一军队的力量与另一不成。
Ce qui avait motivé Hubert Védrine à l'époque, c'était la disproportion qu'il voyait entre les États-Unis et toutes les autres puissances.
当时休伯特·韦德林(Hubert Védrine)的动机他看到的美国与所有其他大国之间的不成。
L'Alaska est une terre de glace, de séismes et d'éruptions où la violence des éléments n'a d'égale que l'ampleur démesurée des paysages.
阿拉斯加一片冰天雪地,地震火山喷发,其中元素的暴力仅与不成的景观规模相匹配。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释