Celle-ci a déduit de différentes remarques faites par ces hommes qu'ils étaient des «sbires» du Président Kotsjarian.
根据这些男所的一些话,提交认为他们是科恰良总的“党羽”。
Cet homme et ses acolytes, sûrs de bénéficier d'une impunité totale et soutenus par la Fondation dite nationale cubano-américaine, ont annoncé le 22 août dernier sur toute une page d'un quotidien de Miami, qu'ils continueraient à se prévaloir de tous les moyens et toutes les méthodes possibles contre Cuba, sans exclure le recours à des actes de terrorisme ou de violence.
这个和他的党羽们对他们能够逍遥法满信心,还受到所谓的古巴-美国全国基金会的支持,于今年8月22日在迈阿密的一家日报上以整版的方式宣布,他们将继续使用一切能够使用的手段和方法来反对古巴,不排除恐怖主义或暴力方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est cela… répondit le Méridional, Massol et Vignon, voilà la rraizon sociale, sans raison, enfin les trestaillons de mone prreffette.
“就是他,… … ”那南方人答道,“马索尔与维尼翁公司,这就是俄(我)那省长的那帮莱斯塔庸(莱斯塔庸,雅克·杜邦。法国大革命时期保王党天主教徒的首领,曾利用白色恐怖,血洗尼姆等地区。莱斯塔庸作为普通名词时,指他的那帮党羽)们伤天害理的混帐号(法语中招牌、号(La raison sociale)与“社会公理”是同一个词,这里是个文,意谓马索尔、维尼翁等人毫不讲理)。”