Celle-ci a déduit de différentes remarques faites par ces hommes qu'ils étaient des «sbires» du Président Kotsjarian.
根据这些男人所说一些话,提交人认为他们是
良总
“
”。
Cet homme et ses acolytes, sûrs de bénéficier d'une impunité totale et soutenus par la Fondation dite nationale cubano-américaine, ont annoncé le 22 août dernier sur toute une page d'un quotidien de Miami, qu'ils continueraient à se prévaloir de tous les moyens et toutes les méthodes possibles contre Cuba, sans exclure le recours à des actes de terrorisme ou de violence.
这个人和他们对他们能够逍遥法外充满信心,还受
所谓
古巴-美国全国基金会
支持,于今年8月22日在迈阿密
一家日报上以整版
方式宣布,他们将继续使用一切能够使用
手段和方法来反对古巴,不排除恐怖主义或暴力方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est cela… répondit le Méridional, Massol et Vignon, voilà la rraizon sociale, sans raison, enfin les trestaillons de mone prreffette.
“就是他,… … ”南方人答道,“马索尔与维尼翁公司,这就是俄(我)
的
帮
莱斯塔庸(
莱斯塔庸,雅克·杜邦。法
革命时期保王党天主教徒的首领,曾利用白色恐怖,血洗尼姆等地区。
莱斯塔庸作为普通名词时,指他的
帮党羽)们伤天害理的混帐字号(法语中招牌、字号(La raison sociale)与“社会公理”是同一个词,这里是个文字游戏,意谓马索尔、维尼翁等人毫不讲理)。”