Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Comment éviter de travailler dans l'urgence ?
怎么避免紧急匆忙工作?
Il me laissa quelques mots écrits à la hâte.
他匆忙地给我留下了一张字条。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民议定地相当匆忙 。
Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.
医生匆匆忙忙地给伤员包扎。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要约会就匆忙走掉了。
L'allée d'institut a laissé nos silhouettes de dos pressées et nos mémoires de la jeunesse.
道,留下了我们匆忙背影和青春记忆.
A votre place, je ne me serais pas précipité comme ca.
要是您位子上,我不会像这样匆忙。
Je te fais mon ambassadeur, se hâta alors de crier le roi.
“我派你当我大使。”国王匆忙地喊道。
Qu'il neige, qu'il pleuve ou qu'il vente, il ne se presse plus.
下雪时候,下雨或者打风时候,他都不匆忙了。
Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.
每天早上匆匆忙忙跑,和我喜欢她聊上几句话。
En même temps, nous devons nous garder d'agir avec trop de précipitation.
与此同时,我们必须避免匆忙行事。
Il a souligné que l'enquête prendrait du temps et qu'on ne pouvait la hâter.
他强调调查需要时间,不能匆忙行动。
Nous ne devrions pas procéder, dans la hâte, au transfert des pouvoirs.
我们不应当匆忙地移交保留权力。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
Comment pouvons-nous nous consulter si nous sommes tenus de prendre une décision à la hâte?
如果我们被迫匆忙作出定,我们又如何进行协商?
Nous sommes persuadés qu'il faut éviter toute précipitation dans notre désengagement du Timor oriental.
我们认为,我们绝不能匆忙地从东帝汶撤出。
Ce n’est surement pas la note la mieux écrite depuis que je tiens ce blog.
这并不是我开博客以来写最好一篇文章,我比较匆忙完成而且记录是自己感受。
Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.
我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应匆忙行事。
Il est donc important de préciser les limites de la décision adoptée par le Comité.
* 因此,必须指出委员会匆忙做出定局限性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ce moment-là, un homme nous dépassa à la hâte.
这时,一个男人匆忙地超过了我们。
C'est des maquilles à fait dans la précipitation.
这在匆忙中完成的。
Verpey a été obligé de prendre la fuite.
所以巴格曼只好匆忙逃命了。
Les Roumains sont pressés d'aller vers l'Europe.
罗马尼亚人们匆忙去往欧洲。
Quelques passants se hâtaient vers des demeures lointaines.
几个行人匆匆忙忙往自己远处的住所走去。
Dans sa hâte il a pris mon chapeau au lieu du sien.
匆忙里他拿了我的帽子当做他的。
Mais, encore une fois, il ne faut pas confondre vitesse et précipitation.
但,强调,速度不应该与匆忙相混淆。
La lettre était brève et semblait avoir été écrite dans la précipitation.
信很短,好像在匆忙中草草写成的。
J'sais pas pourquoi, je crois que je devais être pressé.
我不知道为什么,但我认为我一定很匆忙。
Il avait dû filer, en se sachant découvert.
他意识到自己被发现了,所以不得不匆忙离开。
Harry, dit précipitamment Lupin. Vous ne comprenez donc pas ?
“哈利,”卢平匆忙说,“你还不懂吗?
Rien ne presse, tu peux réfléchir encore un peu.
“你不必这么匆忙做决定,可以先回到飞机上去。
“我派你当我的大使。”国王匆忙地喊道。
C'est jamais bon, j'aime pas cette précipitation dans les derniers moments.
这种匆忙的处理总不好,我不喜欢在最后时刻手忙脚乱。
Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier.
不过她绝不听从他,匆匆忙忙下了台阶儿。
Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.
郊区的国民自卫军匆匆忙忙乱哄哄地赶来了。
C'était un peu dans le rush, mais dans l'ensemble, c'est ce que je voulais sortir.
做得有些匆忙,但总体来说,这就我想呈现的作品。
Voilà pourquoi il est inutile de gagner une pleurésie en nous pressant.
所以我们干嘛要匆匆忙忙跑出一场助膜炎来呢。”
Ils sont bien pressés, dit le petit prince. Que cherchent-ils?
“他们真匆忙呀,”小王子说,“他们要寻找什么?”
Madame Coquenard sourit, et, sur un signe d’elle, tout le monde s’assit avec empressement.
科克纳尔太太启唇一笑,接着一个示意,大家匆匆忙忙坐了下来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释