有奖纠错
| 划词

Il agit comme un enfant.

式像个孩子。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas la bonne façon d'agir.

这样法是不对的。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, nous devons être certains de faire preuve d'impartialité.

虽然如此,我们还是必须保证公平

评价该例句:好评差评指正

C'est une question d'équité; ce ne saurait être uniquement une question de calendrier.

这是个公平问题;它不能只是个日历问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont également félicités de l'attitude constructive du présent Gouvernement iraquien.

他们还欢迎伊拉克现政权的建设性态度。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取常的态度。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'étude privilégie l'efficacité, le sens des responsabilités, la transparence et la souplesse.

任务组力求做到高效率、责任分明、高透明度和灵活

评价该例句:好评差评指正

Nous devons ajouter une nouvelle dimension à notre approche, qui est bien sûr la durabilité.

我们应该对我们的法增添新的内容,这当然就是说,应该有可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont absolument pas les égales des hommes, mais se comportent pourtant comme si c’était le cas.

她们完全不和男性在同等的位置上,但是她们就好象自己完全在这个位置上样。

评价该例句:好评差评指正

À quelques exceptions près, les gens éduqués et aisés peuvent au moins fonctionner à un niveau plus élevé.

除了少数例外之外,受过良好教育和较富裕的人为人的层次至少比较高。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure : Le Conseil de sécurité doit en fait s'élever au-dessus de la manière traditionnelle d'agir.

最后,安全理会必须摆脱传统的式。

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, cela dépendra beaucoup des méthodes de travail, de l'appui du Secrétariat et des démarches adoptées par les 25 membres.

显然,很多问题要取决于工作法、秘书的支助以及25个成员的态度。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau Gouvernement israélien est engagé dans un examen stratégique de sa politique envers ses voisins et le processus de paix.

以色列新政府正在就它针对邻国以及和平进程的办法进行项战略性审查。

评价该例句:好评差评指正

Xinyuan est un moyen d'établir un code de conduite, l'intégrité signifie que les gens dans le Xinyuan respecter la promesse d'échanges vraiment sincère.

是鑫源人立业的行为准则,诚信意味着鑫源人在交往中恪守诺言,至真至诚。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable est d'abord une question de changement de mentalité et de comportement si nous ne voulons pas aller dans le mur.

【热那维埃芙】:首先可持续发展是种思维式和式的改变,如果我们不希望直撞南墙的话。

评价该例句:好评差评指正

Faire preuve d'un manque de souplesse au cours du processus de mise en oeuvre pourrait engendrer des difficultés et susciter des malentendus inutiles.

在执行过程中若不灵活,就会引起困难和不必要的误解。

评价该例句:好评差评指正

Il vaudrait peut-être mieux consolider les acquis s'agissant des actes unilatéraux stricto sensu avant d'entreprendre une étude détaillée de la conduite de l'État.

在开始详细研究式之前,最好对严格意义上的单面行为所取得的进展进行整合。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir dit ?a, je crois qu'il faut ajouter que personne ne peut s'arroger le droit de dire aux autres ce qu'ils doivent faire.

说完这段话之后,我认为应当补充点,就是我们不能侵犯别人告诉其他人如何的权利。

评价该例句:好评差评指正

Apr?s avoir dit ?a, je crois qu’il faut ajouter que personne ne peut s’arroger le droit de dire aux autres ce qu’ils doivent faire.

,不要给地球的平衡带来新的威胁。说完这段话之后,我认为应当补充点,就是我们不能侵犯别人告诉其他人如何的权利。

评价该例句:好评差评指正

Notre concept reste bien le même: il ne peut en aucun cas être question d'utiliser les moyens nucléaires à des fins militaires lors d'un conflit.

我们的如既往。 我们决不会在冲突中将核能力用于军目的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺尾雨燕属, 刺猬, 刺猬的刺, 刺猬属, 刺猬掌属, 刺五加, 刺细胞, 刺绣, 刺绣工人, 刺绣品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Toujours tendre et dévouée malgré ça, d’une raison au-dessus de son âge, remplissant ses devoirs de petite mère, jusqu’à mourir de sa maternité, éveillée trop tôt dans son innocence frêle de gamine.

尽管经受如此熬煎,却仍然始终温柔善良,尽心竭力,的理智完全越了的年龄,担的小母亲的责任,甚至过了女性负载的极限,女童孱弱的天真与烂漫在身上过早地消逝了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺一张花样, 刺鱼, 刺鱼科, 刺鱼属, 刺榆属, 刺柞属, 刺针, 刺针法, 刺状单轴骨针, 刺状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接