Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡路上。
0 Leitana Nehan, ONG de femmes influente, a rencontré le Comité constitutionnel de Bougainville et l'UNICEF a plaidé pour l'inclusion, dans la nouvelle Constitution, de clauses de soutien des droits des femmes et des enfants.
0 莱塔娜内汉组织是处于领导地位妇女非政府组织,它与布干维尔宪法委员会和儿童基金会会晤,为在新宪法中列入支持妇女和儿童权利条款而奔走游说。
Nous nous retrouvons entre le marteau des opposants du Gouvernement américain, qui ne veulent pas que celui-ci tire profit de la signature de l'accord de paix dans le sud du Soudan, et l'enclume de ce même gouvernement, qui renoncerait à la bonne action qu'il a accomplie pour la sacrifier sur l'autel des fanatiques.
我们发现我们被夹在当中,一方面是美国行政当局反对者榔头,他们不想让美国行政当局坐享签署苏丹南部和平行动这一重要成就,而我们是赞赏和平行动签署;另一方面是同一个行政当局铁砧,它要抛弃已作出善行,将之奉献给那些奔走呼号狂热分子。
Le grand nombre de pays compris dans le programme sous-régional du FNUAP exige du Représentant qu'il effectue de fréquents voyages pour administrer le programme, qui est spécialement axé sur l'amélioration de la santé des adolescents en matière de procréation dans des pays très éloignés de la Jamaïque, tels que le Suriname et le Guyana.
列入人口基金分区域方案国家数量极大,代表在管理方案时需要时时四处奔走,该方案尤其侧重改善从牙买加远到苏里南和圭亚那等国青少年生殖保健状况。
Étant donné le nombre significatif de détenus que l'on voit se rendre de la prison à leur lieu de travail dans leurs uniformes roses amidonnés, le fait que de nombreuses familles doivent se saigner aux quatre veines pour nourrir des détenus qui leur sont chers et qui manqueraient sans cela de nourriture (notamment les détenus des cachots communaux pour la subsistance de qui il n'est prévu aucun budget), étant donné enfin l'énorme tranche du budget national (environ 5 %) affectée aux prisons par ce pays très pauvre, il est bien possible que le message soit en train de passer.
少数被羁押者穿着浆硬粉红色囚服来来去去地到监狱外边工作,许多家庭不得不节衣缩食,四处奔走,为被关押食不果腹亲人送饭,特别是为关押在没有政府预算维持共用土牢中亲人送饭,更不要说这一贫穷国家要为监狱划拨大笔资金(约占国家预算5%),凡此种种有可能使这一讯息在人们心中扎根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa perplexité vient s'ajouter au désenchantement démocratique. Midi Libre et l'Obs papier rencontrent des abstentionnistes. L'économiste Jacques Nikonof autrefois patron de l'organisation altermondialiste Attac, milite désormais pour le boycott de la présidentielle...
他的困惑加剧了民主的幻灭。Midi Libre和Obs papier遇到了弃权主义者。经济学家雅克·尼科诺夫(Jacques Nikonof)是另类全球主义组织阿塔克(Attac)的前负责人,现在正在为抵制总统大选而奔走。