有奖纠错
| 划词

Ceci était confirmé par les affrontements qui accompagnaient inévitablement l'examen de questions litigieuses concernant certains pays.

一些有争议国家问题讨论,无可避免地随之形成局面,即证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait jamais y avoir eu ce genre d'affrontement au sujet d'un projet de résolution.

于这一决议草案本来就绝不应该有这种局面

评价该例句:好评差评指正

Les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil.

然而,特别会议不应当被当作在理事会工作中形成新局面和进一步政治化手段。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons du règlement pacifique obtenu aujourd'hui et négocié avec l'aide de l'Union européenne, des États-Unis et d'autres, afin de sortir de l'impasse qui dure depuis plus d'un mois à l'église de la Nativité.

我们欢迎今天在欧洲联盟、美国和其他各方帮助下通过谈判结束了圣诞教堂长达一多月局面,从而达成了一项和平解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons décider, soit de suivre les courants qui menacent de nous conduire à la confrontation et à l'effondrement des civilisations, soit de mobiliser la volonté collective pour changer le cours de l'histoire en vers l'avènement d'une société mondiale vivant en paix et solidaire.

我们必须决定,我们是随波逐流,听任出现局面,听任各文明崩溃,还是汇集集体意愿,掌握历史航程,建立和平和合作全球社会。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité et l'instabilité qui règnent en Somalie ont des incidences sur les pays voisins, et la Somalie de son côté subi les répercussions de situations comme l'impasse dans laquelle se trouvent l'Érythrée et l'Éthiopie sur la question du tracé de la frontière ou l'aggravation de la crise dans la région de l'Ogaden, en Éthiopie.

不安全和不稳定影响到邻国,而厄立特亚和埃塞俄比亚边境局面以及埃塞俄比亚欧加登地区危机加剧也影响到

评价该例句:好评差评指正

Tout en regrettant que la campagne se soit polarisée sur des aspects sans rapport aucun avec la conduite du Guatemala, nous sommes fiers d'avoir mené à bien, avec professionnalisme et surtout dans la dignité, le respect et la concorde, une campagne bien planifiée qui a été récompensée par le soutien de pas moins de 116 États Membres de cette Organisation.

虽然我们竞选出现局面感到遗憾,而造成这种情况原因根本不在我们,但危地拉感到骄傲是,我们得以很好规划并开展了一场有系统和专业竞选运动,最重要是,我们抱着有尊严、尊重和不伤和气态度,从而无愧于本组织多达116会员国支持。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité, comme tout le reste de la Communauté internationale, ont été absolument consternés par les affrontements violents qui ont opposé ce jour là les forces de défense et de police israéliennes aux civils palestiniens au lieu saint de Al-Haram al-Charif dans la Ville sainte, dans la ville de la paix de Jérusalem, après la visite, sur le site, du chef de l'opposition israélienne, M. Sharon, accompagné d'un groupe de députés du Likoud et de centaines de membres de la sécurité et de la police israéliennes.

以色列反派领袖沙龙先生在一帮利库德集团议员和数百以色列保安人员和警察陪同下前往圣城——和平之城耶路撒冷——夫圣地,随后,以色列国防军和警察以及巴勒斯坦平民形成了暴力局面,委员会各成员与国际社会其他成员一样,此感到极为震惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salopard, salope, saloper, saloperie, salopette, salophène, salopiau, salopiau(d), Salopien, salorge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接