Il en temps de paix, sans le consentement de notre parlement, au milieu de notre armée.
他在和平时期,未经我们立法机,就在我们中间维持常备军。
Des relations de paix pourraient mettre un terme à la courses aux armements dans la région et conduire à des réductions, aux niveaux minimums qu'exige l'autodéfense nationale, des forces militaires existantes, des budgets de défense et des armes classiques.
和平系能结束我们地区军备竞赛,导致把常备军事力量、防务开支和常规武器减少到国家自卫所需要最低水平。
Les relations de paix mettront fin à la course aux armements dans notre région et conduiront à des réductions des forces militaires en présence, des dépenses militaires et des armes classiques aux niveaux minimaux requis pour assurer la défense nationale.
和平系将终止我们地区军备竞赛,并且导致将常备军事部队、防御开支和常规军备减少到国家自卫所需最低水平。
S'ils sont dotés d'un personnel qualifié, ces arrangements relatifs aux forces en attente constitueraient une solution de rechange positive et relativement peu coûteuse à cette armée en attente des Nations Unies tant souhaitée, mais encore lointaine, dont Brian Urquhart et d'autres ont rêvé.
如能适当提供受过训练工作人员和适当利用,这些待命安排以成为布赖恩·厄克特和其他人增经梦想,非常,是仍然难以实现联合国常备军一种良好、而且相对廉价替代。
Plusieurs parlementaires ont estimé qu'il fallait réfléchir sérieusement à la possibilité de créer une armée permanente des Nations Unies, autant pour assurer, en cas de besoin, le déploiement rapide de soldats en nombre suffisant, que pour faire respecter les résolutions du Conseil de sécurité.
一些议员感到,应该认真考虑建立一支联合国常备军,作为一种手段来确保,无论何时何地需要,均有足够数量部队以迅速部署及执行安全理事会决议。
Nous estimons par conséquent que la coopération avec l'Union africaine exige, d'abord et avant tout, de mettre l'accent sur la diplomatie préventive et le renforcement des mécanismes appropriés de l'Union africaine, en particulier le système régional d'alerte rapide, le Groupe des Sages et la force africaine d'intervention.
因此,我们认为,在非洲联盟合作中,首先需要强调预防性外交和增强非洲联盟适当机制,特别是区域早期预警系统、智者小组以及非洲常备军。
Ayant été lui-même la victime d'activités terroristes, qui ont causé la perte de près de 1 800 vies humaines au cours des cinq dernières années, et qui ont lourdement sapé nos efforts de développement, le Népal comprend parfaitement les défis en jeu et les coûts nécessaires pour vaincre cet ennemi insaisissable qui n'a ni frontières, ni territoire, ni armée régulière.
尼泊尔本身就是恐怖活动受害者,过去五年中恐怖分子夺走了将近1 800人生命并严重地破坏了我们发展努力,因此尼泊尔完全理解要战胜这种没有疆界、没有领土和没有常备军队神出鬼没敌人是多么艰巨和需付出多么大代价。
Les pays qui n'ont pas d'armée permanente ou qui ne consacrent qu'une fraction infime de leur produit national brut au budget militaire apportent une contribution beaucoup plus grande au maintien de la paix que ceux qui ont un énorme budget militaire ou exportent des armes, et devraient donc avoir droit à un abattement spécial de leur contribution aux opérations de paix.
那些没有常备军或只将其国民生产总值极小一部分用于军事预算国家比那些拥有巨额军事预算或出口武器国家对维和贡献要大得多,因此这些国家维和分摊款比额应当享受进一步折扣。
De nombreux États Membres se sont prononcés contre la création d'une armée ou d'une force de police permanentes de l'ONU, ont refusé de conclure des accords pour la constitution de forces et moyens en attente fiables, ont mis en garde contre les engagements de dépenses nécessaires à la constitution d'une réserve de matériel, ou ont découragé le Secrétariat de planifier d'éventuelles opérations avant qu'une crise ne conduise à autoriser spécifiquement le Secrétaire général à le faire.
许多会员国反对建立一支联合国常备军或警察部队,不愿做出靠待命安排,告诫不应为建立装备储备引起财务支出,或者劝阻秘书处在秘书长因发生危机而获得明确立法授权之前为能行动着手筹划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。