有奖纠错
| 划词

Il faut une prise en main nationale au sens véritable.

国家当家作名符其实,就是国家当家作

评价该例句:好评差评指正

Le « contrôle » du Pilier Union européenne devrait être clarifié.

欧盟支柱部门当家作情况该明确。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que la possession entraîne des responsabilités.

我们知道,当家作就产生了责任。

评价该例句:好评差评指正

Le partenariat est essentiel pour que l'Afrique assume le contrôle de manière viable.

伙伴系是使非洲可以当家作键。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle national est important pour la viabilité à long terme.

本国当家作对于长期可持续性具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

L'appropriation régionale est la meilleure formule pour assurer le succès.

成功,区域当家作是最好选择。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que les Afghans eux-mêmes doivent être aux commandes.

毫无疑问,阿富汗人当家作

评价该例句:好评差评指正

Le principal objectif du processus de transition est de rendre l'Afghanistan à son peuple.

过渡进程基本目标是使阿富汗人民当家作

评价该例句:好评差评指正

Je pense que le principe fondamental de prise en charge nationale a été sauvegardé.

我认为,本国当家作根本原则得到了捍卫。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, tous les projets doivent réaffirmer le concept d'appropriation nationale.

因此,所有项目都确认国家当家作理念。

评价该例句:好评差评指正

Il est vital que les Afghans contrôlent les activités de développement.

阿富汗在发展活动方面当家作是至重要

评价该例句:好评差评指正

L'appropriation régionale implique une vision commune et des responsabilités partagées.

区域当家作意味着共同愿景和共同责任。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie-t-il pas, en définitive, qu'on leur dénie tout contrôle?

这种情况是否也最终会使它们丧失当家作感?

评价该例句:好评差评指正

C'est le seul moyen pour elle de passer à une prise en main efficace et réelle.

这是把口头上当家作变为行动上当家作唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

La prise en main de ce processus par les Afghans est essentielle.

在这方面,阿富汗当家作是一个键问题。

评价该例句:好评差评指正

L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.

各国在联合国当家作要求保持本组织普遍性。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche attache une grande importance au principe de l'appropriation bosniaque.

奥地利高度重视波斯尼亚人民当家作原则。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, elles doivent encourager les parties concernées à trouver elles-mêmes des solutions.

第一,它们必须使有方面在实现解决中当家作

评价该例句:好评差评指正

L'appui budgétaire constitue la modalité de l'aide qui se prête le mieux au contrôle national.

预算支助是最有利于受援国当家作援助方式。

评价该例句:好评差评指正

Le partenariat ne peut réussir que s'il est approprié par l'Afrique.

只有非洲当家作,这种合作伙伴系才能获得成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于, 出身于…, 出神, 出神的, 出神地看,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Mais sa femme fut le maître ; il devait devant le monde dire ceci, ne pas dire cela, faire maigre tous les vendredis, s’habiller comme elle l’entendait, harceler par son ordre les clients qui ne payaient pas.

哪里晓得是他老婆;他在人面前应该这样,不能那样,每逢斋戒日要吃素,要顺意思穿衣服,按照吩咐催促病人还帐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于, 出生于…, 出生证, 出生证明书, 出声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接