Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?
但是,在这个动荡世界里,谁相信墨守
规会是一种抉择呢?
J'aimerais également revenir sur les efforts faits par mes prédécesseurs pour élaborer une approche originale destinée à stimuler les travaux de la Conférence dans des domaines qui touchent à l'actuel environnement international en matière de sécurité.
此外,我想谈谈我任们为 “打破
规”从而推动裁谈会在与目
国际安全环境有关
领域中
工作所作出
努力。
En remplacement de la société civile traditionnelle apparaît un monde social moins conformiste caractérisé par un accroissement des réseaux, des associations et des groupements constitués selon le mode de vie, facilités par la révolution des modes de communication personnalisés.
取代传统民间社会是一种不那么墨守
规
社会,其特点是网络兴起、出现议题协会和按生活方式结
联盟,个人化
点对点通信革命促进了这种变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cerner la personnalité du prince charles, dont les idées personnelles sont originales, inattendu et parfois anticonformiste rien de tel que de découvrir les maisons qui l'habite, où il a pu donner libre cours à son imagination.
为了确定查尔斯王子的性,他的
人想法是原创的,出乎意料的,有时是不墨守成规的,没有什么比发现居住在他身上的房子
好的了,在那里他能够自由发挥自己的想象力。
Audrey Tautou est devenue depuis une actrice fétiche du cinéma français, recherchée par les metteurs en scène contemporains : en 2009 , elle a joué le rôle de Coco Chanel, une autre figure anticonformiste et déconcertante, comme Amélie.
奥黛丽·塔图(Audrey Tautou)从此成为法国电影界的恋物癖女演员,受到当代导演的追捧:2009,她扮演了可可·香奈儿(Coco Chanel)的角色,这是另
不墨守成规且令人不安的人物,就像艾米莉
样。