有奖纠错
| 划词

Elles sont ensuite dégraissées (canons, culasses, couvre-culasses) à l'aide d'une solution à base d'alkyde.

用白色醇酸树脂珐琅擦亮剂把武器(膛、膛套)上的润滑剂擦去。

评价该例句:好评差评指正

Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.

再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,的面前站着的祖母。

评价该例句:好评差评指正

L’amour rend aveugle, nous allons vous ouvrir les yeux. Voici 10 signes pourtant évidents que votre relation ne survivra pas jusqu’au printemps…

爱情使人看不清真相,我们来帮您擦亮双眼。出10种明显的信号,你的这段感情将看不到春天。

评价该例句:好评差评指正

Et l'enfant alluma une nouvelle allumette, et puis une autre, et enfin tout le paquet, pour voir sa bonne grand-mère le plus longtemps possible.

为了尽可能的留住亲爱的奶奶,小女孩擦亮一根新的火柴,然又擦燃另一根,最点燃了整盒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incapacité, incarcération, incarcérer, incardination, incardiné, incarnadin, incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ça doit pouvoir s'effacer… , marmonna Mondingus en frottant la coupe avec sa manchette.

“那倒真好东西。”蒙顿格斯含混地说,用袖口把杯子擦亮

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Des intrigues encore, toujours des intrigues ! merci, je m’en défie maintenant, et M. le cardinal m’a éclairé là-dessus.

“又阴谋诡搞阴谋诡!多谢啦,现在我可警惕,红衣主教先生擦亮眼睛。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour ne pas gâcher la fête, les consommateurs sont appelés à bien ouvrir l'oeil.

不破坏聚会,呼吁消费者擦亮眼睛。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Celles de l'homme suivirent, vernies et pointues.

那个男人那些跟在后面,擦亮,尖

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle frotta promptement le reste du paquet, car elle tenait à garder sa grand’mère, et les allumettes répandirent un éclat plus vif que celui du jour.

她急忙把整束火柴中剩下火柴都擦亮,因为她非常把祖母留住。这些火柴发出强烈光芒,照得比大白天还要明朗。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des vêtements humides séchaient dans l’intérieur de la cheminée. La pelle, les pincettes et le bec du soufflet, tous de proportion colossale, brillaient comme de l’acier poli.

炉灶内壁烘着几件湿衣服。火铲、火钳、风箱吹风嘴都大号,像擦亮钢铁一样闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant on sortait de l’église. Les femmes en sabots cirés, les paysans en blouse neuve, les petits enfants qui sautillaient nu-tête devant eux, tout rentrait chez soi.

教堂里面人出来。妇女穿着擦亮木鞋,农民换罩衣,小孩子光着头在大人前面蹦蹦跳跳,一起走回家去。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Au cas où il y a un peu d'or ou de diamants coincés dans tes chaussures, tu polis tes chaussures et tu as les diamants qui tombent, c'est ça ?

万一有一点黄金或钻石卡在你鞋子里,你擦亮鞋子,钻石就会掉出来,对吗?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mangeait les plus belles volailles de sa cour et graissait ses souliers de chasse avec le lard de ses cochons, il ne tarda point à s’apercevoir qu’il valait mieux planter là toute spéculation.

他院子里最好鸡鸭,都供自己食用;他猪油也用来擦亮自己打猎穿皮鞋;不消多久,他发现自己最好打消一切发财念头。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je plonge sous la table, je pousse la caisse contre ses souliers vernis, je dépose sur ses genoux une brassée de cartes postales et de photos: Espagne et Maroc espagnol.

我钻到桌子底下,我把盒子推到他擦亮鞋子上,我把一大堆明信片和照片放在他膝盖上:西班牙和西班牙摩洛哥。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Elle se repose un moment. Aujourd’hui, c’est mercredi, le jour du marché. Colette est contente : elle a passé la cire et le parquet brille, elle a fait les courses pour la semaine et le balcon est en ordre.

她休息一下。今天周三,市场日。Colette很高兴:她将地板上蜡擦亮,她为下周采购食物,阳台收拾得很整齐。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

Quand les deux sœurs apprirent qu'elles étaient invitées aussi, elles furent tout excitées et appelèrent Cendrillon aussitôt: " Coiffe-nous lui dirent -elles, fais briller nos chaussures et serre-nous dans nos ceintures: nous allons pour le mariage au palais du roi."

当两位姐姐得知自己也被邀请时,激动不已,立刻叫来灰姑娘:“来给我们梳头发,”她们说,“擦亮鞋子,系上腰带:我们要去王宫应婚啦。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incendiaire, incendie, incendié, incendier, incensolable, incération, incérer, incertain, incertaine, incertitude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接