Sur la route enneigée , on apercevait des chevaux qui tiraient de lourds traîneaux .
积雪的道路上,我们看见一些马拉着的雪橇。
Le peuple travailleur ployait sous des impôts écrasants.
以前劳动人民的捐税压得直不起腰。
La mort de son père fut pour elle un terrible ébranlement.
她父亲的去世对她是一个的打击。
1963 Les panneaux de particules, le plastique supplantent le bois massif.
1963年刨花板和塑料取代了的木头。
Assumer de lourdes responsabilités ne te fait pas peur.
即使是肩的责任也不会让你动害怕。
L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme.
非洲承受极其的疟疾。
Persister à maintenir ces structures pourrait entraîner une victoire coûteuse de l'espoir sur l'expérience.
代替实际经验的代价的做法。
Le poids de la tradition joue sur contre les femmes au Tchad.
传统给乍得女带来的包袱。
Mais il aura à supporter un lourd fardeau en matière de développement.
但是它将肩的发展。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
女继续承特别的家庭责任。
J'aborderai maintenant l'allégement du fardeau écrasant de la dette extérieure.
我现在谈谈减轻的外债问题。
La MONUC a payé un lourd tribut en vies humaines.
联刚特派团付出了的人命代价。
Cela permettra de diminuer la lourde charge du service de la dette.
这将有助于减轻的偿债。
Cela représente un fardeau très lourd pour les économies de tous les États.
这给各国的经济施加了的。
Le lourd fardeau de la dette extérieure préoccupe grandement de nombreux pays.
的外债是许多国家的主要关切。
Cette ville a payé un lourd tribut au cours de ces années de guerre.
该城在整个战争岁月中付出了的代价。
Les pays en développement continuent de subir le lourd fardeau de la dette.
发展中国家继续肩着的债务。
C'est un lourd fardeau mais dont il doit s'acquitter.
这是一个的,但安理会必须承受。
Il est clair que cette dette pèse d'un poids considérable sur l'économie du pays.
显然,布隆迪的外债正对其经济造成的压力。
La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制的是的,而其回报也不可低估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je jure sur tout ce qui m'est cher.
我许下最沉重的誓言。
Et ce corps, il est trop lourd. je ne peux pas l'emporter avec moi.
我不能带着这幅沉重的身躯上路。
C’est une procédure complexe et lourde.
这一个复杂而沉重的程序。
Elle s’efforça d’ouvrir ses paupières lourdes.
便努力地睁开沉重的眼皮。
À qui songeait-il dans ce profond accablement ?
在这沉重的沮丧时刻,他想到谁?
Mais, qui aurait pu le prévoir ! Un violent coup de poing ébranla la table.
他沉重的一拳头震动。
Donc ça, c'est une grande dépendance qui est lourde de conséquences pour l'agriculture française.
因此,这对法国农业来说一个沉重的负担。
Mais alors cette sorte d’obligation d’avoir du plaisir me semblait bien lourde.
这样一来,乐趣似乎成为某种十分沉重的义务。
L'avocat reprit le chemin de sa demeure avec un cœur bien gros.
律师先生怀着沉重的心情,从博士家离开。
Les deux gardes refermèrent les deux lourds battants de métal derrière eux.
两名哨兵在他们通过后关上两扇沉重的铁门。
Il y eut des bruits de pas pesants, puis la porte s'ouvrit en grinçant.
传来沉重的脚步声,然后门吱呀一声开。
Un flic de ma trempe, ça va vous coûter très cher.
- 我这样的警察会让你付出沉重的代价。
Mais le prix à payer a été lourd et rien n’est réglé dans l’Université.
但要付出的代价沉重的,大学里什么也没解决。
Le coup est rude pour la dynastie Qing ouvrant la voie à des rebellions.
这对清朝来说沉重的打击,为叛乱开辟道路。
L’armée, toujours triste dans les guerres civiles, opposait la prudence à l’audace.
军队在内战中心情总沉重的,它以审慎回击果敢。
Harry voyait que la nouvelle était un coup dur pour lui.
哈利看出这个消息对他个沉重的打击。
C'est aussi des sujets aussi sérieux et grave que l'épuration et il ne faut surtout pas l'oublier.
还有一些严肃又沉重的话题,比如肃清。
La vendeuse : Oui c'est ça, moi j’avais une grille en métal très lourde.
的,我有一个很沉重的铁栏。
La première chose que Cosette éprouva, ce fut une tristesse confuse et profonde.
珂赛特的最初感受一种慌乱而沉重的愁苦。
Ils déplacèrent ensemble la lourde table sous une fenêtre du salon.
两人抬起沉重的球,将它搬到客厅靠窗的一角。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释