有奖纠错
| 划词

Le silence régnait dans l'assemblée.

会场中一片肃静

评价该例句:好评差评指正

Je demande aux représentants de bien vouloir coopérer avec le Président afin que l'ordre et le silence soient maintenus dans la salle de l'Assemblée générale.

我请各同主席合作,以便确保维持大会堂秩序和肃静

评价该例句:好评差评指正

Tout en comprenant bien le besoin de procéder à des consultations, j'apprécie encore plus le besoin de calme dans cette salle, surtout lorsque des déclarations sont en cours.

我固然欣赏进行商谈必要,但是我更欣赏大厅里面肃静,尤其发言时。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en espagnol) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je tiens à rappeler à la Première Commission qu'il importe de garder le silence lorsque nous écoutons les orateurs.

主席(以西班牙语发言):请下一发言者发言之前,我想提请第一委员会注意发言时应当保持肃静

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je demanderais aux représentants d'avoir l'amabilité de rester silencieux dans la salle de l'Assemblée générale en vue de maintenir la dignité de l'Assemblée et par courtoisie à l'égard des orateurs.

理主席(以英语发言):各尊敬,我必须请求各保持大会会厅肃静,维护大会尊严和尊重发言者。

评价该例句:好评差评指正

Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je souhaiterais demander aux représentants d'avoir l'obligeance de se déplacer en silence dans les allées, à la fin de chaque discours et lorsqu'ils entrent et sortent de la salle de l'Assemblée générale. En particulier, je voudrais demander à toutes les délégations de bien vouloir garder un silence optimum dans la salle de l'Assemblée générale afin que nous réservions la dignité qu'il se doit aux orateurs et que nous puissions aussi les entendre.

我请下一发言者发言前,我要请求各每个发言结束时并他们进出大会堂时悄悄地通过走廊,我要特别吁请各团保持大会堂最佳肃静状态,以便使我们可以给予各发言者理所应得尊严,并使我们能够他们发言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


triparti, tripartisme, tripartite, tripartition, tripatouillage, tripatouiller, tripatouilleur, tripe, tripélennamine, tripeptide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se tut, se rassit, et il y eut un grand silence.

他不说了,坐下,一片

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La nuit qui suivit ne fut pas celle de la lutte, mais celle du silence.

接下来夜晚已没有斗争,只有

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Silence ! cria une voix du parterre, car le troisième acte commençait.

!”正厅后排有人喊道,因第三幕开始了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Tous les domestiques ayant disparu, les six étrangers, Candide, et Martin, demeurèrent dans un profond silence.

六个仆人都走了,老实人,玛丁和六个外国人,都无声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'était attendu à provoquer de nouveaux murmures mais, tout au contraire, le silence s'intensifia soudain.

他以人们又会交头接耳,没想到四下里鸦雀无声,似乎比刚

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout à coup, Loiseau, la face anxieuse et levant les bras, hurla: " Silence! "

鸟老板脸上忽然露出悬念样子,而且他举起两只胳膊高声叫唤道:“!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après la pluie, le silence s'épaissit dans la chambre, pleine seulement du tumulte muet d'une guerre invisible.

大雨过后,房间里显得更,只有那场看不见战争发出听不见厮杀声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Diavolaccio continuait de s’avancer au milieu du plus profond silence, et déposa Rita aux pieds du capitaine.

只有卡烈尼例外,他仍旧坐着,镇定地吃着喝着。达伏拉西奥在极端气氛中走前几步,把丽达放到了土匪头儿脚下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se tourna vers le sorcier assis à côté de lui et laissa échapper un cri de surprise qui résonna dans la salle silencieuse.

哈利朝他旁边那位巫师一望,不禁惊叫起来,叫声在屋子中回响。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était partout la même pause, le même intervalle solennel, toujours le même apaisement qui suivait les combats, c'était le silence de la défaite.

到处都是同样暂时缓解,同样庄严间歇,战斗之后同样,那是战败呀。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le chancelier lui-même serait embarrassé pour rédiger une épître de cette force, et cependant M. le chancelier rédige très agréablement un procès-verbal. N’importe ! taisez-vous, j’écris.

就连掌玺大臣先生写一封这种力度书简也会束手无策,但他起草一份案件笔录却得心应手。管它呢!请各位,我写啦。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À la porte, des herscheuses stationnaient toujours, causant avec des mineurs qui s’attardaient, pour voir. Lorsque la chambre des porions se rouvrit, un silence régna dans le groupe.

推车女工们一直守候在门口,跟迟迟不肯回去、等着知道结果矿工们交谈着。监工室门打开了,人群马上下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, debout, se tenait au fond de l’alcôve, et le pharmacien, près de lui, gardait ce silence méditatif qu’il est convenable d’avoir dans les occasions sérieuses de la vie.

夏尔站在床头,药剂师在他旁边,保持,若有所思,在这严重时刻,这样算得体。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils se précipitèrent sur les trois tables qui faisaient face au bureau professoral, sortirent leurs exemplaires de Forces obscures : comment s'en protéger et attendirent dans un silence inhabituel.

他们急急忙忙地坐到讲台正前面四个座位上,拿出各自《黑暗力量:自卫指南》等待着,气氛格外

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Autour d'eux, les élèves chuchotaient en commentant le coup de colère de Neville mais lorsque Rogue claqua la porte avec un grand bang ! , tout le monde se tut immédiatement.

周围同学都在交头接耳地议论纳威刚,但当斯内普关上地下教室门、发出重重回响时,全班顿时下来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Minuit sonna pendant le silence qui suivit le beau mot, je le ferai. Julien trouva que le son de la pendule avait quelque chose d’imposant et de funèbre. Il était ému.

在紧跟着“我将去做”这句豪语而来一片中,午夜钟声响了。于连觉得时钟声音中有一种庄严而阴郁东西。他被打动了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Les têtes se courbèrent ; il y eut un silence. Aux éclats de l'orgue, les chantres et la foule entonnèrent l'Agnus Dei ; puis le défilé des garçons commença ; et, après eux, les filles se levèrent.

头全低下来;一片。风琴一响,唱经班就和群众唱起“上帝羔羊”;接着男孩子就排队走动;女孩子跟着也站了进来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


triphasé, triphasée, triphényl, triphénylméthane, triphosgène, triphtongue, triphylite, triphylle, tripier, triplace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接