有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas renier sa religion.

不应该背弃自己宗教。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ont reculé par rapport à cet accord.

核武器国家背弃该协定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.

现在绝不能背弃这些承诺和义务。

评价该例句:好评差评指正

En abandonner certains mettrait les autres en danger.

如果背弃其中一些承诺,则会破坏其他承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les tragédies, les souffrances et les destructions doivent favoriser le désarmement.

这是一项不可推委或背弃巨大而艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.

遗憾是,一些发达国家似乎背弃承诺。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?

为什么即使在暴力中心,人类依然没有背弃和平乌托邦?

评价该例句:好评差评指正

Mais, vu que le RUF a souvent renié ses engagements, nous resterons prudents et vigilants.

但是,于联阵背弃协议历史,我将仍然保持谨慎态度,保持警觉。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus de rejet a la regrettable capacité d'amener l'humanité à tourner le dos aux siècles d'accomplissements.

这种抵制具有使人类背弃数世纪成就不幸潜能。

评价该例句:好评差评指正

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一直在践行那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃

评价该例句:好评差评指正

La littérature attire encore une majorité de Chinois tandis que plus de deux tiers des Américains l'ont déjà désertée.

文学仍然吸引为数众多中国人。反观美国,三份之二美国人已经背弃文学。

评价该例句:好评差评指正

« 3. L'accusé a tué ou blessé un ou plusieurs combattants en exploitant la confiance qu'il avait sollicitée. »

“3. 被告人杀、伤这些人,背弃对他信任”。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, nous avons tous vu les Israéliens revenir complètement sur leur décision d'accepter l'équipe d'établissement des faits.

此后,我所有人都看到,以色列人完全背弃接受事实调查小组承诺。

评价该例句:好评差评指正

Chose surprenante toutefois, le Japon a trahi la Déclaration de Pyongyang et est revenu sur toutes ses

但是,令人惊奇是,日本背弃《平壤宣言》,收回其所有承诺。

评价该例句:好评差评指正

En ne respectant pas ses engagements, par ses duperies et sa cruauté, Saddam Hussein a plaidé contre sa propre cause.

萨达姆·侯赛因背弃每一项承诺,他玩弄欺骗伎俩,倒行逆施,这无异于作茧自缚。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne doit pas empêcher la communauté internationale de maintenir le cap; elle ne doit pas tourner le dos à l'Afghanistan.

但是,国际社会必须坚持下去,不得背弃阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.

这就是为什么说有时以宗教名义使用暴力人,真正背弃这一要旨。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons bien entendu qu'elle ne donne en aucune manière à quiconque l'occasion de revenir sur les engagements pris à Istanbul.

当然,我希望不会为任何人背弃在伊斯坦布尔会议所作承诺提供丝毫机会。

评价该例句:好评差评指正

Quelle doit être la réponse de la communauté internationale au non-respect, voire à l'abandon des obligations juridiques découlant de ce régimes?

对于不履行甚至背弃或退出这些制度所规定法律义务行为,国际社会应该如何处理?

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois par la suite rejeté le plan de l'ONU, reniant ainsi ses engagements, et a préféré commencer à proposer l'autonomie.

后来否决联合国计划,背弃所有承诺,并开始提议自治。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Pottier, potto, pou, pou(l)t-de-soie, pouah, poubaïte, poubelle, pouce, Pouchet, poucier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.

了一个跑来追随您可怜老头儿。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et malheureusement, une partie de la République tourne le dos à ces habitants-là.

而不幸是,共和国中有一部分人了这些居民。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Nous sommes tous d’accord, il n’y a que les jeans-foutre qui lâchent les camarades !

“我们都是一致,只有黑心们!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer toujours ainsi à mes volontés ?

“红衣主教先生,您总是这样违逆朕意志,难道您也要朕吗?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais il leur tourne le dos en 2016 et crée le groupe HTS, un islamisme nationaliste.

他在2016年了他们,创建了伊斯兰民族主义组织:沙姆解放组织。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu vas tourner le dos à ta famille ?

家人吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Probablement parce qu'on tourne le dos à l'ennemi.

可能是因为我们了敌人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'était comme si la ville tournait le dos à la mer.

这座城市就好像了大海。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Elle a vu son pays tourner le dos à l'Union européenne.

她看到她国家了欧盟。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Regardez ces images étonnantes, il tourne toujours le dos à la caméra.

看看这些惊人图像,他总是相机。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Adieu; et il lui tourna le dos.

告别;他了她。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Andres Manuel Lopez Obrador ne veut pas pour autant tourner le dos aux États-Unis.

Andres Manuel Lopez Obrador 不想美国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Il a renié ses engagements. Il n'honore plus sa signature.

了自己承诺。他不再尊重自己签名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Il a été parmi les premiers à tourner le dos à B.Johnson.

他是第一批 B. Johnson 人之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Tourner le dos aux conventions et à cette barre, qu'il veut franchir à tout prix.

- 惯例和这个他想不惜一切代价越过酒吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Erdogan entretient un lien fort avec le président russe, sans tourner le dos à Zelensky.

埃尔多安与俄罗斯总统保持着牢固关系,并没有泽连斯基。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ils tournèrent le dos à la marquise et se dirigèrent vers leurs chevaux.

他们了侯爵夫人,走到他们马背上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

MM : Les États-Unis promettent : nous ne nous détournerons pas du Moyen-Orient.

MM:美国承诺:我们不会中东。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Par la peur des Russes, bien sûr, mais aussi par la crainte d'un lâchage américain.

一方面是出于对俄罗斯恐惧, 另一方面则是担心美国

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Nous lui avons tourné le dos et nous ne voulons pas y retourner, même en pensée.

我们已经了它,我们不想回头,即使是在思考中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pouilleux, pouillot, pouillous, pouilly, Poujade, poujadisme, poujadiste, poulaga, poulailler, poulain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接