Il ne faut pas renier sa religion.
不应该自己的宗教。
Les États dotés d'armes nucléaires ont reculé par rapport à cet accord.
核武器国家该协定。
Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.
我们现在绝不能这些承诺和义务。
En abandonner certains mettrait les autres en danger.
如果其中一些承诺,则会破坏其他承诺。
Les tragédies, les souffrances et les destructions doivent favoriser le désarmement.
这是一项不可推委或的巨大而艰巨的任务。
Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.
遗憾的是,一些发达国家似乎它们的承诺。
Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?
为什么即使在暴力的中心,人类依然没有和平的乌托邦?
Mais, vu que le RUF a souvent renié ses engagements, nous resterons prudents et vigilants.
但是,于联阵协议的历史,我们将仍然保持谨慎的态度,保持警觉。
Ce processus de rejet a la regrettable capacité d'amener l'humanité à tourner le dos aux siècles d'accomplissements.
这种抵制的过有使人类数世纪的成就的不幸潜能。
Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».
他一直在践行那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不。
La littérature attire encore une majorité de Chinois tandis que plus de deux tiers des Américains l'ont déjà désertée.
文学仍然吸引为数众多的中国人。反观美国,三份之二的美国人已经文学。
« 3. L'accusé a tué ou blessé un ou plusieurs combattants en exploitant la confiance qu'il avait sollicitée. »
“3. 被告人杀、伤这些人,他们对他的信任”。
Par la suite, nous avons tous vu les Israéliens revenir complètement sur leur décision d'accepter l'équipe d'établissement des faits.
此后,我们所有人都看到,以色列人完全接受事实调查小组的承诺。
Chose surprenante toutefois, le Japon a trahi la Déclaration de Pyongyang et est revenu sur toutes ses
但是,令人惊奇的是,日本《平壤宣言》,收回其所有承诺。
En ne respectant pas ses engagements, par ses duperies et sa cruauté, Saddam Hussein a plaidé contre sa propre cause.
萨达姆·侯赛因每一项承诺,他玩弄欺骗伎俩,倒行逆施,这无异于作茧自缚。
Cela ne doit pas empêcher la communauté internationale de maintenir le cap; elle ne doit pas tourner le dos à l'Afghanistan.
但是,国际社会必须坚持下去,不得阿富汗。
C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.
这就是为什么说有时以宗教名义使用暴力的人,真正这一要旨。
Nous souhaitons bien entendu qu'elle ne donne en aucune manière à quiconque l'occasion de revenir sur les engagements pris à Istanbul.
当然,我们希望它不会为任何人在伊斯坦布尔会议所作承诺提供丝毫的机会。
Quelle doit être la réponse de la communauté internationale au non-respect, voire à l'abandon des obligations juridiques découlant de ce régimes?
对于不履行甚至或退出这些制度所规定法律义务的行为,国际社会应该如何处理?
Il a toutefois par la suite rejeté le plan de l'ONU, reniant ainsi ses engagements, et a préféré commencer à proposer l'autonomie.
但它后来否决联合国计划,所有承诺,并开始提议自治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.
您背弃一个跑来追随您可怜老头儿。
Et malheureusement, une partie de la République tourne le dos à ces habitants-là.
而不幸,共和国中有一部分背弃这些居民。
Nous sommes tous d’accord, il n’y a que les jeans-foutre qui lâchent les camarades !
“我们都一致,只有黑心伙才背弃伙伴们!”
Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer toujours ainsi à mes volontés ?
“红衣主教先生,您总这样违逆朕意志,难道您也要背弃朕吗?
Tu vas tourner le dos à ta famille ?
你会背弃你吗?
Probablement parce qu'on tourne le dos à l'ennemi.
可能因为我们背弃。
C'était comme si la ville tournait le dos à la mer.
这座城市就好像背弃大海。
Elle a vu son pays tourner le dos à l'Union européenne.
她看到她国背弃欧盟。
Regardez ces images étonnantes, il tourne toujours le dos à la caméra.
看看这些惊图像,他总背弃相机。
Andres Manuel Lopez Obrador ne veut pas pour autant tourner le dos aux États-Unis.
Andres Manuel Lopez Obrador 不想背弃美国。
Il a renié ses engagements. Il n'honore plus sa signature.
他背弃自己承诺。他不再尊重自己签名。
Il a été parmi les premiers à tourner le dos à B.Johnson.
他第一批背弃 B. Johnson 之一。
Tourner le dos aux conventions et à cette barre, qu'il veut franchir à tout prix.
- 背弃惯例和这个他想不惜一切代价越过酒吧。
Erdogan entretient un lien fort avec le président russe, sans tourner le dos à Zelensky.
埃尔多安与俄罗斯总统保持着牢固关系,并没有背弃泽连斯基。
MM : Les États-Unis promettent : nous ne nous détournerons pas du Moyen-Orient.
MM:美国承诺:我们不会背弃中东。
En reprenant ses activités en Birmanie, Toyota se démarque des autres multinationales qui ont tourné le dos au pays.
通过恢复在缅甸活动,丰田从其他背弃缅甸跨国公司中脱颖而出。
Les responsables palestiniens accusent, quant à eux, les États-Unis de « renier leurs engagements internationaux et leur responsabilité » .
巴勒斯坦官员指责美国" 背弃其国际承诺和责任" 。
C'est ainsi, soit dit entre parenthèses, que pour ne rien trahir et surtout pour ne pas se trahir lui-même, le narrateur a tendu à l'objectivité.
正因为如此,顺便说说,为不背弃什么,尤其不背弃自己,笔者才倾向于客观描写。
Je commençai alors à réfléchir sérieusement sur ce que j'avais fait et sur la justice divine qui frappait en moi un fils coupable.
我这个不孝之子,背弃父母,不尽天职,老天就这么快惩罚我,真天公地道。
Sur les questions de défense, Paris s'inquiète de voir l'Allemagne prendre des décisions qui tournent le dos à une logique européenne.
在国防问题上,巴黎担心德国会做出背弃欧洲逻辑决定。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释