Il a atterri en prison à cause du casse.
他被抓进了监狱因为入室盗窃。
Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.
想想昨天这个时候,夜色还被笼罩在雾气。
Interactive Moniteur peut être réglé dans le métro, ou tout autre espace avec l’appareil photo.
留言板可以被设置在地铁,或者任何装有摄像头的地方。
Des articles déjà livrés aux clients ont été détournés des entrepôts des usines ou des magasins.
有些物品已交付给客户,但在科威特的仓库、工厂或商店被抢劫空。
Elle a été enfermée dans une cellule et interrogée chaque nuit, toujours les yeux bandés.
她被关在房,每天晚上都始终被蒙住眼睛接受审讯。
Au cours des quatre dernières années, le nombre de femmes détenues dans les prisons a augmenté.
过去四年来,监狱被关押的妇女人数有所增加。
Plus,ces hommes qui se moquent les femmes qui désirent l'habit doivent être condamnés à la forêt.
还有,那些嘲笑女人热于衣着的男人应该被流放到森林去。
Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.
和平集会和政治组织的权利被禁止,监狱人满为患。
Les habitants de ces villes assiégées subissent les destructions et la terreur qu'engendrent ces attaques militaires.
与此同时,这些被围困的居民持续遭受上述军事攻击带来的毁灭和恐怖。
Trente-huit inculpés sont actuellement détenus à La Haye, dont 13 ont été arrêtés durant l'année considérée.
目前,38名被告拘禁在海牙,其中13名被告在报告所涉的年被逮捕。
Ils nous ont ramenés au village où ils nous ont ligotés, battus et abandonnés sous le soleil brûlant.
我们被带到我们村子并被捆绑了起来,又被打了通,随后被扔到酷热的大太阳下。
Cinq ans plus tard, plus personne ne reste derrière les barreaux pour l'incendie criminel d'une église au Kosovo.
以后,没有个人因为组织焚烧科索沃的个教堂而被关进。
On s'est demandé si la problématique de l'expulsion collective des nationaux était incluse dans le projet d'article 4.
有的委员问,集体驱逐国民的问题在第4条草案是否被涉及。
En chemin, beaucoup d'enfants qui ne pouvaient pas marcher ont été tués et leurs corps abandonnés dans la forêt.
途中,许多走不动的女孩被杀害,尸体被抛在森林。
Il y est dit que ces enfants, de l'âgeés de 6 jusqu'à 15 ans, meurent et sont abandonnés en brousse.
这份报告指出年纪在6岁至15岁的这类儿童死在或被抛弃在树林。
Il est arrivé plus d'une fois que les prisonnières soient fouillées et que leurs biens personnels leur soient confisqués.
被拘留的妇女被搜身,房的个人物品被没收,这种情况发生了不只次。
Seules 20 % des parturientes, pour la plupart des femmes qui présentent des complications à la naissance, sont transférées à l'hôpital.
只有20%的人被送到医院,其中多数是复杂的分娩。
Ils ont été détenus pendant 18 jours sans être interrogés, jusqu'au 10 juin, quand on leur a dit qu'ils seraient libérés.
他们在监狱被关了18天,直没有受到审问,直到6月10日被告知获释。
À ces occasions, on l'a envoyée dans la cuisine et on lui a demandé de dessiner, parfois seule, parfois sous surveillance.
不上这些课时,她被安排在厨房绘画,有时是单独人,有时有人监管。
Il indique qu'au moment où il a écrit au Comité il lui était interdit d'utiliser le téléphone depuis trois mois.
他指控,他在写信给委员会之前的三个月,被剥夺了打电话的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une serveuse s'approcha, Ivory la congédia d'un geste de la main.
这时,一位服务员走上前来,伊沃用手势打发走了。
Les objets dans ma chambre sont bien alignés.
我房间排列整齐的物品。
Vous vous êtes déjà fait mordre dans un motel ?
您在汽车旅馆过吗?
Nous, dans nos châteaux, nous serons massacrés par les paysans.
我们呢,我们将在古堡农民杀死。”
C’est une chose lugubre d’être pris dans ce Paris de ténèbres.
在这黑暗的巴黎擒是凄惨的事。
C'est un jour férié dans le pays et en chinois on dit Guoqing Jie.
这是中国的公共假日,在中文称为国节。
« Limoges ? On se fait limoger à Limoges ? »
摩日?在摩日解雇吗?
Depuis, ils ont énormément de succès dans les magasins.
自此,它们在商店大量卖。
Tuée dans une pièce fermée de l'intérieur.
她是在一个从面锁住的房间杀害的,是不是?
Que ça confit dans le bouillon.
它封在肉汤。
Ensuite, il sera remonté pièce par pièce, os par os, dans la galerie.
然后它将在画廊一块一块地、一根一根地重新组装起来。
Se cacher dans un tapis qu'on apporte au pied du chef romain.
她躲在地毯,人带到凯撒面前。
Cette jeune femme que la reine a tirée de prison.
“那个年轻女人王后从监狱放出来了。”
Quant au reste de la lame, le chef l'avait adroitement détourné pour s'en faire une lardoire.
至于另一截子,已房手捷眼快的领班师傅拿去,改制成了剔肥膘的尖刀。
J’étais encore plus ému que le soir de ma présentation dans la loge de l’Opéra-Comique.
我很激动,比那次在喜剧歌剧院包厢介绍给她的时候还要激动。
Mais le malade était emmené. Rieux pouvait partir.
但病人仍然送走了,厄这才可以离开那。
Vrai! Les appareils électroniques nous accompagnent de plus en plus dans la chambre à coucher.
真的!越来越多的电子设备我们放在卧室。
Ils ont trouvé Montague coincé dans des toilettes au quatrième étage.
马尔福说,“他们找到蒙太了,先生,他在五楼的一个马桶卡住了。”
Il avait, dans cette barricade, le droit d’être tué.
他在那街垒有权人杀死。
La semoule est dans le plat, je la laisse refroidir à température ambiante.
面粉我放在盘子,我让它在常温下冷却一会儿。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释