Elle s'occupe d'environ 500 000 réfugiés par an.
路德会联合会每年照顾约50万名难民。
Durant les deux dernières années, le programme de la Fédération luthérienne mondiale en Éthiopie a mis l'accent sur l'exécution de projets de développement communautaire intégré dans toutes les régions géographiques où elle travaille.
过去两年来,世界路德会联合会路德会-埃塞俄比亚方案的工作重心始终是,在埃塞俄比亚的所有干预地区执行“社区整体发展项(ICDPs)”。
Le travail interreligieux de la Fédération luthérienne mondiale sur le terrain, notamment dans les zones de conflit en Afrique, constitue une initiative particulièrement originale et efficace pour promouvoir, sur le continent africain, le rôle de la religion comme facteur de paix.
世界路德会联合会在实地、特别是洲冲突地区开展的宗教间工作,对促进宗教作为
洲大陆和平因素的作用而言,是十分独特和有效的。
Au cours de la période considérée, et conformément aux accords conclus, la coopération de la FLM avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a porté sur des projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement, la construction d'écoles et l'élaboration de programmes de sensibilisation.
路德会联合会在本报告所述期间同儿童基金会按照以项为基础的协议进行合作,包括供水和卫生项
、建造学校项
和界定提高认识项
。
Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, souscrivent à la déclaration qui précède : Conseil international des femmes juives, Dominican Leadership Conference, Fédération luthérienne mondiale, Fondation Elizabeth Seton, Frères de la Charité, Peace Worldwide, Réseau global Action jeunesse et Union internationale des sciences anthropologiques et ethnologiques.
本声明得到下列具有经济及社会理事会咨商地位的府组织的赞同和支持:慈善兄弟会、多明我会领袖会议、伊丽莎白·西顿联合会、全球青年行动网络、国际犹太妇女协进会、国际人类学与民族学联合会、世界路德会联合会和世界和平组织。
C'est pourquoi je voudrais louer l'initiative de la Fondation des Nations Unies de Ted Turner, qui, en collaboration avec les organisations luthériennes et méthodistes, consacre 200 millions de dollars à la lutte contre le paludisme en Afrique; je voudrais aussi féliciter le Secrétaire général de l'action qu'il mène pour accélérer la mise en œuvre en Afrique, en mettant en lumière les écarts de financement des OMD, en partenariat avec tous les acteurs.
因此,我要赞扬特德·特纳的联合国基金举措,因为该基金正在与路德会和卫理会组织合作,提供2亿美元用于在洲防治疟疾,同时赞扬秘书长努力与所有利益攸关方合作,确定千年发展
标的筹资缺口,以便加快在
洲实现这些
标。
Relativement à ces tensions, le Conseil préconise le dialogue au niveau national (par le biais des conférences d'évêques disposant dans chaque pays d'une commission pour le dialogue), régional (sous forme de dialogue institutionnel au moins une fois par an) et international (notamment auprès du Conseil oecuménique, de la Fédération luthérienne mondiale du Conseil mondial des méthodistes, du Conseil mondial des baptistes, etc. - et s'ouvrant à présent auprès des mennonites et des Adventistes du Septième jour).
针对这些紧张关系,该理事会建议进行国家一级的对话(通过在各国对话委员会的协助下举行的主教会议),区域一级的对话(形式是至少每年一次的机构性对话)和国际一级的对话(特别是与世界教会理事会、世界路德会联合会、世界卫理公会理事会和世界浸礼教徒理事会对话,并进一步向门诺派教徒和基督复临安息日会教友等开放)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。