法语助手
  • 关闭

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声消失
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济援助承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤时候我看不到他,不过很快他就再次出现

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行搜索,袭击者还是设法逃离现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可消失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在消失边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


斑蝥, 斑蝥虫病, 斑蝥的, 斑蝥黄, 斑蝥素, 斑蝥酸, 斑蝥中毒, 斑虻属, 斑皮苹果, 斑砂岩统,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离,移;éclater炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年的这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经消灭,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可消失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在消失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


斑纹(动物皮毛上的), 斑纹皂, 斑霞正长岩, 斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出消散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:

词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

,国际社会不让过去十年的这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经消灭,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可消失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在消失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声消失
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济援助承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题新希望再次

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤时候我看不到他,不过很快他就再次出现

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行搜索,袭击者还是设法逃离现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可消失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在消失边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


搬动一件家具, 搬动椅子, 搬家, 搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声消
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散


2. 知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听这个消息她昏

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感,觉得;inquiéter使安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝让一个国家的全体人民望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受存在着某种人道主义契机,我们应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我他,过很快他就再次出现

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资而知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会让过十年的这些努力和成就消

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经消灭,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行搜索,袭击者还是设法逃离现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在提供帮助,以及希望可,我希望这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在消的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破,于是便倒下昏迷

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年的这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已消灭,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可消失,我不希望看到这种事情发

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在消失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在而是轻易让位于战争所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 失, 逝, 散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个息她昏过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出现

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年的这些努力和成就失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行搜索,袭击者还是设法逃离现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破,于是便倒下昏迷不醒

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


办事认真, 办事四平八稳, 办事稳当, 办事修士, 办事员, 办手续, 办寿, 办妥, 办妥手续, 办喜事,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 逝, 散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他脚步声了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而散了


2. 去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个息她昏了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:
  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître;envoler起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家全体人民望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面欣喜之情早已退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统努力由于缺乏支持或援助而

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火地区提供经济援助承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重物资而去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年这些努力和成就

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经,世界现在分享所有好坏事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险事实,即实际上任何实现和平希望都处在边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声消了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出消散了


2. 去知觉, 厥, 倒:
s'évanouir d'émotion 激动得过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

联想:

义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
联想词
effondrer压坍,使倒塌;disparaître;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏支持或援助

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

,国际社会不让过去十年的这些努力和成就消

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经消灭,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦想正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在消的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜的动因可不复存在是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下不醒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


半边莲, 半边莲属, 半边人, 半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,

s'évanouir v. pr.
1. 消失, 消逝, 消散:
Le bruit de ses pas s'évanouit. 他的脚步声消失了。
Les ombres s'évanouissent au lever du soleil 阴影随着日出而消散了


2. 失去知觉, 昏厥, 昏倒:
s'évanouir d'émotion 激动得昏过去
Il s'évanouit de douleur. 他痛得昏过去了。



常见用法
elle s'est évanouie en apprenant la nouvelle听到这个消息她昏了过去

法 语助 手
助记:
é出+van空+ou+ir动词后缀

词根:
vac(u), van, vast, vid 空

  • coma   n.m. 昏迷

近义词:
disparaître,  envoler,  mourir,  trouver,  fondre,  défaillir,  se pâmer,  tomber dans les pommes,  se trouver mal,  se dissiper,  effacer,  enfuir,  évaporer,  passer,  se perdre,  écouler,  amenuiser,  pâmer,  expirer,  cesser
effondrer压坍,使倒塌;disparaître消失;envoler飞起来;étouffer使窒息;éloigner使离开,移开;éclater爆裂,爆炸;surgir突然出现;renaître再生,复活;ressentir感觉,感到,觉得;inquiéter使不安,使担心;apercevoir觉察,识别;

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸的是,暴力循环的恢复,使这些希望受到威胁。

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻破灭

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不让一个国家的全体人民失望。

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面的欣喜之情早已消退

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统的崇高努力由于缺乏援助而失败

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些实施停火的地区提供经济援助的承诺未得到兑现。

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤的时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不让过去十年的这些努力和成就消失。

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成的分离已经消灭,世界现在分享所有好坏的事物。

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们的建国梦正逐步远离他们

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成的大众绝望和无望感,特别是年轻人中间的这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义的愿望可徒劳

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉得,我们现在不提供帮助,以及希望可消失,我不希望看到这种事情发生。

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险的事实,即实际上任何实现和平的希望都处在消失的边缘。

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚在冲突中取胜的动因可不复存在而是轻易让位于战争经济所带来的新机会。

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 évanouir 的法语例句

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


évangéliser, évangélisme, évangéliste, évangile, évanoui, évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité,