Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
毁死者名誉是很
道德的。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
毁死者名誉是很
道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立过渡司法机制方面取得的进展有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿在原地跳步。
La négociation piétine.
谈判毫无进展。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
如报告所
出的,伊拉克政治进程停滞
前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
幸的是,落实这13项内容上进展依然十分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一直逡巡前,在原地
步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平进程的前景,该进程已经停滞了七年。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞
前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改进,但安理会的机构改革仍然止步前,令人难过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人能作证,阻碍了审案的进展,因此当地领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革在工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,毫无进展。
Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.
多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行一直受阻。
Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续
法律而
受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉是很道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立过渡司法机制方面取得的有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿在原地跳步。
La négociation piétine.
谈。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出的,伊拉克政治程停滞
前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
幸的是,落实这13项内容上
然十分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一直逡巡前,在原地踏步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平程的前景,该
程已经停滞了七年。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞
前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改,但安理会的机构改革仍然止步
前,令人难过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人能作证,阻碍了审案的
,因此当地领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革在工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,。
Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.
多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行一直受阻。
Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而
受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁者名誉是很
道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立过渡司法机制方面取得的进展有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩了一名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿在原地跳步。
La négociation piétine.
谈判毫无进展。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出的,伊拉克政治进程停滞前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
幸的是,落实这13项内容上进展依然十分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一直逡巡前,在原地踏步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平进程的前景,该进程已经停滞了七年。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞
前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改进,但安理会的机构改革仍然止步前,令
难过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证能作证,阻碍了审案的进展,因此当地领导
士应公开呼吁受害
站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革在工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,毫无进展。
Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.
多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行一直受阻。
Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而
受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉是很道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立过渡司法机制方面取得的有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿在原地跳步。
La négociation piétine.
谈判毫。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出的,伊拉克政治程停滞
前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
幸的是,落实这13项内
依然十分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一直逡巡前,在原地踏步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平程的前景,该
程已经停滞了七年。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞
前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改,但安理会的机构改革仍然止步
前,令人难过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人能作证,阻碍了审案的
,因此当地领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革在工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,毫。
Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.
多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行一直受阻。
Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而
受惩罚。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉是很道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立过渡司法机制方面取得的展有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿在跳步。
La négociation piétine.
谈判毫无展。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出的,伊拉克政治程停滞
前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
幸的是,落实这13项内容上
展依然十分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一前,在
踏步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平程的前景,该
程已经停滞了七年。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞
前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改,但安理会的机构改革仍然止步
前,令人难过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人能作证,阻碍了审案的
展,因此当
领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革在工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,毫无展。
Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.
多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行一受阻。
Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而
受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉是很道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立过渡司法机制方面取得的进展有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿在原地跳步。
La négociation piétine.
毫无进展。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出的,伊拉克政治进程停滞。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
幸的是,落实这13项内容上进展
分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一直逡巡,在原地踏步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平进程的景,该进程已经停滞了七年。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞
。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改进,但安理会的机构改革仍止步
,令人难过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人能作证,阻碍了审案的进展,因此当地领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革在工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,毫无进展。
Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.
多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行一直受阻。
Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而
受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉是很道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建司法机制方面取得的进展有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿在原地跳步。
La négociation piétine.
谈判毫无进展。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出的,伊拉克政治进程停滞前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
幸的是,落实这13项内容上进展依然十分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一直逡巡前,在原地踏步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平进程的前景,该进程已经停滞了七年。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞
前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改进,但安理会的机构改革仍然止步前,令人难
。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人能作证,阻碍了审案的进展,因此当地领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革在工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设的调查委员会因缺乏资源,毫无进展。
Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.
多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行一直受阻。
Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而
受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉是很道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立过渡司法机制方面取得的进展有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿在原。
La négociation piétine.
谈判毫无进展。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出的,伊拉克政治进程停滞前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
幸的是,落实这13项内容上进展依然十分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我逡巡
前,在原
踏
,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平进程的前景,该进程已经停滞了七年。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞
前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改进,但安理会的机构改革仍然止前,令人难过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人能作证,阻碍了审案的进展,因此当
领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革在工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,毫无进展。
Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.
多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行受阻。
Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而
受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉是很道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
个小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺
。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立过渡司法机制方面取得的进展有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在。
Les deux filles piétinent sur place.
两个女孩儿在原地跳步。
La négociation piétine.
谈判毫无进展。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出的,伊拉克政治进程停滞前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
幸的是,落实
13项内容上进展依然十分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一直逡巡前,在原地踏步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平进程的前景,该进程已经停滞了七年。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们必等待完成联合国改革工作,
项工作似乎停滞
前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改进,但安理会的机构改革仍然止步前,令人难过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人能作证,阻碍了审案的进展,因此当地领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革在工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,毫无进展。
Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.
多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行一直受阻。
Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果要求以色列对
些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而
受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉是很道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
建立过渡司法机制方面取得的进展有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿跳步。
La négociation piétine.
谈判毫无进展。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出的,伊拉克政治进程停滞。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
幸的是,落实这13项内容上进展依然十分缓慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一直逡巡,
踏步,
兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平进程的景,该进程已经停滞了七年。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞
。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖分子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改进,但安理会的机构改革仍然止步,令人
过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人能作证,阻碍了审案的进展,因此当
领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革工作队权限之中,但也已停顿。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,毫无进展。
Depuis des années, la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification piétine, faute de fonds.
多年以来,由于缺乏资金,《联合国防治荒漠化公约》的执行一直受阻。
Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法律而
受惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。