法语助手
  • 关闭

v. t.
1. (火)更旺盛, (火)重新旺起来; (颜色)更鲜; []
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 颜色更鲜
raviver un tableau 油画恢复原有的色彩


2. [转]复苏, 重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息他重新产生希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser平静,平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter产生;dynamiser充满活力,精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer永存,不朽;redonner再给;préserver预防,防止;adoucir;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署《不扩散条约》,它恢复让我们看到有某种可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息重新产生希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们的政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再次引发对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高就这类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,加剧人们对中东地的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃曾经伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


滴滴涕, 滴点, 滴点测定, 滴定, 滴定的, 滴定管, 滴定管夹, 滴定管架, 滴定计, 滴定曲线,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)重新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有的色彩


2. [转]使复苏, 使重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息使他重新产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使重新产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

访问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们的政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,加剧了人们对中东地区的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


滴令声(门铃等的), 滴溜儿, 滴溜溜, 滴尿症, 滴瓶, 滴水, 滴水不漏, 滴水槽的水管嘴, 滴水成冰, 滴水穿石,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. (火)更旺盛, (火)重新旺起来; (颜色)更鲜艳; [纺]增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 颜色更鲜艳
raviver un tableau 油画恢原有的色彩


2. []苏, 重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息他重新产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. []苏, 重现



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser平静,平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter产生;dynamiser充满活力,精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer永存,不朽;redonner再给;préserver预防,防止;adoucir;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢了让我们看到有某种可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息重新产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有《不扩散条约》信誉的集体责

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

重振我们的政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再次引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,加剧了人们对中东地区的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标是恢路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


狄琼皂, , 迪城的(Die), 迪城人, 迪尔恩坦冰期, 迪尔石, 迪开间蒙脱石, 迪开石, 迪拉姆[货币单位], 迪磷镁铵石,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)重新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画色彩


2. [转]使苏, 使重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息使他重新产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]苏, 重现



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新这段辉煌过去机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它了让我们看到有某种可能控制这一危险希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使重新产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有《不扩散条约》信誉集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源迅速消耗再次引发了对核能需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷化学恐怖主义威胁进一步提高了就这类设施采取行动必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须希望,即为我们子孙建立一个更美好未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域稳定,并将提供过去冲突可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表言论发生事件,加剧了人们对中东地区扩散问题关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开巴黎捐助方会议将是争取这种支持重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼创新参与精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们目标必须是路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生几起死亡案件引来了关于视察制度讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


敌情, 敌酋, 敌人, 敌人全军覆没, 敌人伤亡殆尽, 敌人士气沮丧, 敌视, 敌视的, 敌视的眼光, 敌视法国,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. (火)更旺盛, (火)重新旺起来; )更鲜艳; [纺]增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 更鲜艳
raviver un tableau 油画恢复原有的


2. [转]复苏, 重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息他重新产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser平静,平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter产生;dynamiser充满活力,精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer永存,不朽;redonner再给;préserver预防,防止;adoucir;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息重新产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们的政治意愿,因为有关此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再次引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,加剧了人们对中东地区的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


髢髢, , 嫡出, 嫡传, 嫡传子弟, 嫡母, 嫡派, 嫡亲, 嫡亲兄弟, 嫡亲姊妹,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)重新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有的色彩


2. [转]使复苏, 使重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息使他重新产生了希望。

3. [技]净化(金属),
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使重新产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们的政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发的言论发生的事件,加剧了人们对中东地区的扩散题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


抵触情绪, 抵达, 抵达边界, 抵达法国, 抵达山顶, 抵达者, 抵挡, 抵挡不住, 抵挡风沙, 抵港,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)重新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有的色彩


2. [转]使复苏, 使重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消息使他重新产生了希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒的爱情,焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了看到有某种可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消息使重新产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振的政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再次引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主的威胁进一步提高了就这类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

也需要振兴公众对合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

必须恢复希望,即为的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,加剧了人对中东地区的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


抵抗入侵, 抵抗运动烈士, 抵扣, 抵赖, 抵命, 抵事, 抵死, 抵死不从, 抵牾, 抵消,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)重新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有的色彩


2. [转]使复苏, 使重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 消息使他重新产生了希望。

3. [技]净化(金属表),
4. raviver une plaie [医]扩创



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平息;renforcer加固;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使不朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候了,该唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

生日将是一个重新恢复段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

消息使重新产生了希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们的政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高了该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再引发了对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高了就类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴加共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,加剧了人们对中东地区的扩散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取种支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而不重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来了关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


抵押贷款, 抵押担保, 抵押担保债权, 抵押的, 抵押登记官, 抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,

v. t.
1. 使(火)更旺盛, 使(火)重新旺起来; 使(颜色)更鲜艳; [纺]使增艳:
raviver le feu 把火拨旺
raviver des couleurs 使颜色更鲜艳
raviver un tableau 使油画恢复原有的色彩


2. [转]使复苏, 使重现, 重新勾起:
Cette nouvelle a ravivé ses espérances. 这消使他重新产生希望。

3. [技]净化(金属表面), 酸洗
4. raviver une plaie [医]



se raviver v. pr.
1. (火)旺起来, 变得更旺
2. [转]复苏, 重现



近义词:
aviver,  exalter,  rallumer,  ranimer,  rafraîchir,  réveiller,  revivifier,  renouveler,  réactiver,  ressusciter,  se ranimer,  recommencer,  renaître,  repartir,  reprendre,  se réveiller,  remonter,  réchauffer,  relever,  rehausser

se raviver: se ranimer,  ranimer,  recommencer,  

反义词:
apaiser,  assoupir,  assouvir,  calmer,  cicatriser,  circonscrire,  effacer,  éteindre,  atténuer,  décolorer,  faner,  flétrir,  affaiblir,  estomper,  étouffer,  adoucir,  adoucissant,  apaisé,  atténué,  attiédir

se raviver: s'assoupir,  

联想词
apaiser使平静,使平;renforcer;entretenir维持,保持;renouer把……重新打结,重新结好;susciter使产生;dynamiser使充满活力,使精力充沛;stimuler刺激,激发;perpétuer使永存,使朽;redonner再给;préserver使预防,使防止;adoucir使柔;

Il est temps pour nous de raviver la flamme.

是时候,该唤醒我们的爱情,让它焕新

L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.

这次生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。

Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.

后来签署散条约》,它恢复让我们看到有某种可能控制这一危险的希望。

Cette nouvelle a ravivé ses espérances.

这消使重新产生希望。

Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.

这次访问又勾起伤心的往事。

Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.

我们负有恢复散条约》信誉的集体责任。

Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.

必须重振我们的政治意愿,因为有关利益如此重大。

Elle a ravivé l'espoir parmi des millions de citoyens dans la région.

它提高该区域数百万公民的期望。

L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire.

矿物资源的迅速消耗再次引发对核能的需求。

En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.

此外,迫在眉捷的化学恐怖主义的威胁进一步提高就这类设施采取行动的必要性。

Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.

它能够而且应该重新点燃西非的希望之火。

Nous devons également raviver la confiance du public dans l'Organisation des Nations Unies.

我们也需要振兴公众对联合国的信心。

Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants.

我们必须恢复希望,即为我们的子孙建立一个更美好的未来。

Cela déstabiliserait la région au plan politique et risquerait de raviver les conflits du passé.

这将破坏该区域的政治稳定,并将提供恢复过去的冲突的可能性。

Il serait utile de raviver l'Équipe spéciale sur le développement durable de la CARICOM.

努力振兴共体可持续发展问题工作队是一个很宝贵的活动。

Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.

最近所发表的言论发生的事件,人们对中东地区的散问题的关切。

La prochaine conférence des donateurs, qui aura lieu à Paris, fournira une occasion majeure de raviver cet appui.

即将召开的巴黎捐助方会议将是争取这种支持的重要机会。

La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.

会议还重燃曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新参与的精神。

Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.

我们的目标必须是恢复路线图进程,而重新点燃冲突之火。

Il explique que plusieurs décès survenus dans des institutions ont ravivé les débats relatifs au système d'inspection.

残疾人机构发生的几起死亡案件引来关于视察制度的讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 raviver 的法语例句

用户正在搜索


抵账, 抵制, 抵制不住诱惑, 抵制一种习俗, 抵制诱惑, 抵罪, 抵罪的, , 底(基础), 底板,

相似单词


ravisseur, ravitaillement, ravitailler, ravitailleur, ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin,