法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 愤恨, 怨恨;不满
garder du ressentiment d'une injure受辱后记恨在心
soulever le ressentiment de qn引起某人怨恨

2. 〈旧语,旧义〉感觉;重新感觉;苦痛

3. 〈旧语,旧义〉感恩, 感激 Fr helper cop yright
近义词:
animosité,  dépit,  fiel,  haine,  hostilité,  inimitié,  rancune,  rancur,  aigreur,  aversion,  rancoeur,  amertume,  rancœur,  malveillance
反义词:
pardon,  excuse,  indulgence,  oubli,  amitié,  amour
联想词
sentiment感觉,知觉,意识;dégoût倒胃口,恶心;mécontentement不满,不快;désarroi混乱,杂乱,紊乱;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;haine仇恨,憎恨;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;désir要求;mépris蔑视,鄙视;frustration剥夺,侵占;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;

De telles mesures ne peuvent rien produire d'autre que plus de ressentiment.

这些骤只能加深仇恨

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

参加这些项目有时是被迫,受到人们怨恨

Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.

这些攻击丝毫无助心怀不满团体深藏不满情绪

La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.

暴力只会导致怨恨和不满,使暴力长期存在。

Les approches unilatérales de l'un finiront tôt ou tard par fermenter le ressentiment chez l'autre.

个国家单方面做法迟早要导致其他国家不满。

Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".

“向怨恨说不,向报复说不”是他主要口号。

Il suscite un ressentiment particulier chez les pays en développement et les pays en transition.

它尤其引起了发展中国家和过渡型国家不满。

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧两极分化。

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到其他孩子敌视。

Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.

否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议扫而光。

Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier.

秘书长已强调指出,不满情绪可能加剧。

Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.

为了扭转这种怨恨和恐惧浪潮,沟通至关重要。

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.

暴力只能激起挫折、怨恨和仇恨。

Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.

他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很反感,这种局面必须改变。

Toutefois, la Constitution ivoirienne a créé de nombreux ressentiments au sein de la communauté ivoirienne.

但是,科特迪瓦宪法在科特迪瓦社会内部引起了诸多不满。

À moins de traiter de telles inégalités, il y aura toujours ressentiment et méfiance.

除非我们消除这种不平等现象,人们总会感到怨恨和不信任。

Ils ne peuvent aussi qu'exacerber les tensions et accroître le ressentiment de la population palestinienne.

此外,还注定会加剧紧张局势,使巴勒斯坦人民更加愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ressentiment 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,
n.m.
1. 愤恨, 怨恨;
garder du ressentiment d'une injure受辱后记恨在心
soulever le ressentiment de qn引起某人怨恨

2. 〈旧语,旧义〉觉;重新觉;苦痛

3. 〈旧语,旧义〉, Fr helper cop yright
近义词:
animosité,  dépit,  fiel,  haine,  hostilité,  inimitié,  rancune,  rancur,  aigreur,  aversion,  rancoeur,  amertume,  rancœur,  malveillance
反义词:
pardon,  excuse,  indulgence,  oubli,  amitié,  amour
联想词
sentiment觉,知觉,意识;dégoût倒胃口,恶心;mécontentement快;désarroi混乱,杂乱,紊乱;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;haine仇恨,憎恨;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;désir要求;mépris蔑视,鄙视;frustration剥夺,侵占;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;

De telles mesures ne peuvent rien produire d'autre que plus de ressentiment.

这些步骤只能进一步加深仇恨

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

参加这些项目有时是被迫,受到人们怨恨

Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.

这些攻击丝毫无助于减轻心怀团体深藏情绪

La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.

暴力只会导致怨恨和,使暴力长期存在。

Les approches unilatérales de l'un finiront tôt ou tard par fermenter le ressentiment chez l'autre.

一个国家单方面做法迟早要导致其他国家

Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".

“向怨恨说,向报复说”是他主要口号。

Il suscite un ressentiment particulier chez les pays en développement et les pays en transition.

它尤其引起了发展中国家和过渡型国家

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧两极分化。

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到其他孩子敌视。

Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.

否则,憎恨和排斥会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。

Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier.

秘书长已强调指出,情绪可能加剧。

Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.

为了扭转这种怨恨和恐惧浪潮,沟通至关重要。

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.

暴力只能激起挫折、怨恨和仇恨。

Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.

他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很反,这种局面必须改变。

Toutefois, la Constitution ivoirienne a créé de nombreux ressentiments au sein de la communauté ivoirienne.

但是,科特迪瓦宪法在科特迪瓦社会内部引起了诸多

À moins de traiter de telles inégalités, il y aura toujours ressentiment et méfiance.

除非我们消除这种平等现象,人们总会到怨恨和信任。

Ils ne peuvent aussi qu'exacerber les tensions et accroître le ressentiment de la population palestinienne.

此外,还注定会加剧紧张局势,使巴勒斯坦人民更加愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ressentiment 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,
n.m.
1. 愤恨, 怨恨;
garder du ressentiment d'une injure受辱后记恨在
soulever le ressentiment de qn引起某人怨恨

2. 〈旧语,旧义〉感觉;重新感觉;苦痛

3. 〈旧语,旧义〉感恩, 感激 Fr helper cop yright
近义词:
animosité,  dépit,  fiel,  haine,  hostilité,  inimitié,  rancune,  rancur,  aigreur,  aversion,  rancoeur,  amertume,  rancœur,  malveillance
反义词:
pardon,  excuse,  indulgence,  oubli,  amitié,  amour
联想词
sentiment感觉,知觉,意识;dégoût倒胃口,恶;mécontentement快;désarroi混乱,杂乱,紊乱;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;haine仇恨,憎恨;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;désir要求;mépris蔑视,鄙视;frustration剥夺,侵占;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;

De telles mesures ne peuvent rien produire d'autre que plus de ressentiment.

这些步骤只能进一步加深仇恨

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

参加这些项目有时是被迫,受到人们怨恨

Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.

这些攻击丝毫无助于减轻怀团体深藏情绪

La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.

暴力只会导致怨恨和,使暴力长期存在。

Les approches unilatérales de l'un finiront tôt ou tard par fermenter le ressentiment chez l'autre.

一个国家单方面做法迟早要导致其他国家

Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".

怨恨报复”是他主要口号。

Il suscite un ressentiment particulier chez les pays en développement et les pays en transition.

它尤其引起了发展中国家和过渡型国家

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧两极分化。

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到其他孩子敌视。

Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.

否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。

Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier.

秘书长已强调指出,情绪可能加剧。

Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.

为了扭转这种怨恨和恐惧浪潮,沟通至关重要。

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.

暴力只能激起挫折、怨恨和仇恨。

Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.

他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很反感,这种局面必须改变。

Toutefois, la Constitution ivoirienne a créé de nombreux ressentiments au sein de la communauté ivoirienne.

但是,科特迪瓦宪法在科特迪瓦社会内部引起了诸多

À moins de traiter de telles inégalités, il y aura toujours ressentiment et méfiance.

除非我们消除这种平等现象,人们总会感到怨恨和信任。

Ils ne peuvent aussi qu'exacerber les tensions et accroître le ressentiment de la population palestinienne.

此外,还注定会加剧紧张局势,使巴勒斯坦人民更加愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 ressentiment 的法语例句

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,
n.m.
1. 愤恨, 怨恨;不满
garder du ressentiment d'une injure受辱后记恨在心
soulever le ressentiment de qn起某人怨恨

2. 〈旧语,旧〉感觉;重新感觉;苦痛

3. 〈旧语,旧〉感恩, 感激 Fr helper cop yright
词:
animosité,  dépit,  fiel,  haine,  hostilité,  inimitié,  rancune,  rancur,  aigreur,  aversion,  rancoeur,  amertume,  rancœur,  malveillance
词:
pardon,  excuse,  indulgence,  oubli,  amitié,  amour
想词
sentiment感觉,知觉,意识;dégoût倒胃口,恶心;mécontentement不满,不快;désarroi混乱,杂乱,紊乱;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;haine仇恨,憎恨;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;désir要求;mépris蔑视,鄙视;frustration剥夺,侵占;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;

De telles mesures ne peuvent rien produire d'autre que plus de ressentiment.

这些步骤只能进一步加深仇恨

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

参加这些项目有时是被迫,受到人们怨恨

Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.

这些攻击丝毫无助于减轻心怀不满团体深藏不满情绪

La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.

暴力只会导致怨恨和不满,使暴力长期存在。

Les approches unilatérales de l'un finiront tôt ou tard par fermenter le ressentiment chez l'autre.

一个国家单方面做法迟早要导致他国家不满。

Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".

“向怨恨说不,向报复说不”是他主要口号。

Il suscite un ressentiment particulier chez les pays en développement et les pays en transition.

起了发展中国家和过渡型国家不满。

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧两极分化。

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到他孩子敌视。

Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.

否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。

Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier.

秘书长已强调指出,不满情绪可能加剧。

Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.

为了扭转这种怨恨和恐惧浪潮,沟通至关重要。

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做时候,必须无反顾,尽弃前嫌。

La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.

暴力只能激起挫折、怨恨和仇恨。

Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.

他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会起怨恨与误解。

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很反感,这种局面必须改变。

Toutefois, la Constitution ivoirienne a créé de nombreux ressentiments au sein de la communauté ivoirienne.

但是,科特迪瓦宪法在科特迪瓦社会内部起了诸多不满。

À moins de traiter de telles inégalités, il y aura toujours ressentiment et méfiance.

除非我们消除这种不平等现象,人们总会感到怨恨和不信任。

Ils ne peuvent aussi qu'exacerber les tensions et accroître le ressentiment de la population palestinienne.

此外,还注定会加剧紧张局势,使巴勒斯坦人民更加愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ressentiment 的法语例句

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,
n.m.
1. 愤恨, 怨恨;不满
garder du ressentiment d'une injure受辱后记恨在心
soulever le ressentiment de qn引起某人怨恨

2. 〈旧语,旧义〉感觉;重新感觉;苦痛

3. 〈旧语,旧义〉感恩, 感激 Fr helper cop yright
近义词:
animosité,  dépit,  fiel,  haine,  hostilité,  inimitié,  rancune,  rancur,  aigreur,  aversion,  rancoeur,  amertume,  rancœur,  malveillance
反义词:
pardon,  excuse,  indulgence,  oubli,  amitié,  amour
联想词
sentiment感觉,知觉,意识;dégoût倒胃口,恶心;mécontentement不满,不快;désarroi混乱,杂乱,紊乱;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;haine仇恨,憎恨;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;désir要求;mépris蔑视,鄙视;frustration剥夺,侵占;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;

De telles mesures ne peuvent rien produire d'autre que plus de ressentiment.

这些步骤只能进一步加深仇恨

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

参加这些项目有时是被迫,受到人们怨恨

Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.

这些攻击丝助于减轻心怀不满团体深藏不满情绪

La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.

暴力只导致怨恨和不满,使暴力长期存在。

Les approches unilatérales de l'un finiront tôt ou tard par fermenter le ressentiment chez l'autre.

一个国家单方面做法迟早要导致其他国家不满。

Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".

“向怨恨说不,向报复说不”是他主要口号。

Il suscite un ressentiment particulier chez les pays en développement et les pays en transition.

它尤其引起了发展中国家和过渡型国家不满。

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧两极分化。

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到其他孩子敌视。

Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.

否则,憎恨和排斥感疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。

Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier.

秘书长已强调指出,不满情绪可能加剧。

Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.

为了扭转这种怨恨和恐惧浪潮,沟通至关重要。

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做时候,必须义反顾,尽弃前嫌。

La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.

暴力只能激起挫折、怨恨和仇恨。

Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.

他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不带来持久和平或稳定,而只引起怨恨与误解。

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很反感,这种局面必须改变。

Toutefois, la Constitution ivoirienne a créé de nombreux ressentiments au sein de la communauté ivoirienne.

但是,科特迪瓦宪法在科特迪瓦社内部引起了诸多不满。

À moins de traiter de telles inégalités, il y aura toujours ressentiment et méfiance.

除非我们消除这种不平等现象,人们总感到怨恨和不信任。

Ils ne peuvent aussi qu'exacerber les tensions et accroître le ressentiment de la population palestinienne.

此外,还注定加剧紧张局势,使巴勒斯坦人民更加愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ressentiment 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,

用户正在搜索


持续牵引, 持续十年的, 持续时间, 持续态, 持续体, 持续体动词, 持续性剧痛, 持续性心搏过速, 持续性肢端皮炎, 持续血尿,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,

用户正在搜索


持有者, 持斋, 持针法, 持针器, 持正, 持之以恒, 持之以恒地, 持之有故, 持中立态度, 持重,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,
n.m.
1. 愤恨, 怨恨;不满
garder du ressentiment d'une injure受辱后记恨在心
soulever le ressentiment de qn引起某人怨恨

2. 〈旧语,旧义〉感觉;重新感觉;苦痛

3. 〈旧语,旧义〉感恩, 感激 Fr helper cop yright
近义词:
animosité,  dépit,  fiel,  haine,  hostilité,  inimitié,  rancune,  rancur,  aigreur,  aversion,  rancoeur,  amertume,  rancœur,  malveillance
反义词:
pardon,  excuse,  indulgence,  oubli,  amitié,  amour
联想词
sentiment感觉,知觉,意识;dégoût心;mécontentement不满,不快;désarroi混乱,杂乱,紊乱;animosité,敌意,仇恨,怨恨;haine仇恨,憎恨;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;désir要求;mépris蔑视,鄙视;frustration剥夺,侵占;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;

De telles mesures ne peuvent rien produire d'autre que plus de ressentiment.

这些步骤只能进一步加深仇恨

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

参加这些项目有时是被迫,受到人们怨恨

Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.

这些攻击丝毫无助于减轻心怀不满团体深藏不满情绪

La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.

暴力只会导致怨恨和不满,使暴力长期存在。

Les approches unilatérales de l'un finiront tôt ou tard par fermenter le ressentiment chez l'autre.

一个国家单方面做法迟早要导致其他国家不满。

Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".

“向怨恨不,向不”是他主要号。

Il suscite un ressentiment particulier chez les pays en développement et les pays en transition.

它尤其引起了发展中国家和过渡型国家不满。

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧两极分化。

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到其他孩子敌视。

Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.

否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。

Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier.

秘书长已强调指出,不满情绪可能加剧。

Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.

为了扭转这种怨恨和恐惧浪潮,沟通至关重要。

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.

暴力只能激起挫折、怨恨和仇恨。

Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.

他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很反感,这种局面必须改变。

Toutefois, la Constitution ivoirienne a créé de nombreux ressentiments au sein de la communauté ivoirienne.

但是,科特迪瓦宪法在科特迪瓦社会内部引起了诸多不满。

À moins de traiter de telles inégalités, il y aura toujours ressentiment et méfiance.

除非我们消除这种不平等现象,人们总会感到怨恨和不信任。

Ils ne peuvent aussi qu'exacerber les tensions et accroître le ressentiment de la population palestinienne.

此外,还注定会加剧紧张局势,使巴勒斯坦人民更加愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ressentiment 的法语例句

用户正在搜索


尺侧滑液囊, 尺蝽, 尺寸, 尺寸比, 尺寸过大, 尺寸界线, 尺寸精度, 尺寸离散, 尺寸链, 尺寸偏差,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,
n.m.
1. 愤恨, 怨恨;不满
garder du ressentiment d'une injure受辱后记恨在心
soulever le ressentiment de qn引起某人怨恨

2. 〈旧语,旧义〉感觉;重新感觉;苦痛

3. 〈旧语,旧义〉感恩, 感激 Fr helper cop yright
近义词:
animosité,  dépit,  fiel,  haine,  hostilité,  inimitié,  rancune,  rancur,  aigreur,  aversion,  rancoeur,  amertume,  rancœur,  malveillance
反义词:
pardon,  excuse,  indulgence,  oubli,  amitié,  amour
联想词
sentiment感觉,知觉,意识;dégoût倒胃口,恶心;mécontentement不满,不快;désarroi混乱,杂乱,紊乱;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;haine仇恨,憎恨;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;désir要求;mépris蔑视,鄙视;frustration剥夺,侵占;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;

De telles mesures ne peuvent rien produire d'autre que plus de ressentiment.

些步骤只能进一步加仇恨

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

参加些项目有时是被迫,受到人们怨恨

Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.

些攻击丝毫无助于减轻心怀不满不满情绪

La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.

暴力只会导致怨恨和不满,使暴力长期存在。

Les approches unilatérales de l'un finiront tôt ou tard par fermenter le ressentiment chez l'autre.

一个国家单方面做法迟早要导致其他国家不满。

Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".

“向怨恨说不,向报复说不”是他主要口号。

Il suscite un ressentiment particulier chez les pays en développement et les pays en transition.

它尤其引起了发展中国家和过渡型国家不满。

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧两极分化。

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到其他孩子敌视。

Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.

否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。

Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier.

秘书长已强调指出,不满情绪可能加剧。

Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.

为了扭转种怨恨和恐惧浪潮,沟通至关重要。

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在样做时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.

暴力只能激起挫折、怨恨和仇恨。

Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.

他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很反感,种局面必须改变。

Toutefois, la Constitution ivoirienne a créé de nombreux ressentiments au sein de la communauté ivoirienne.

但是,科特迪瓦宪法在科特迪瓦社会内部引起了诸多不满。

À moins de traiter de telles inégalités, il y aura toujours ressentiment et méfiance.

除非我们消除种不平等现象,人们总会感到怨恨和不信任。

Ils ne peuvent aussi qu'exacerber les tensions et accroître le ressentiment de la population palestinienne.

此外,还注定会加剧紧张局势,使巴勒斯坦人民更加愤慨。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ressentiment 的法语例句

用户正在搜索


尺幅千里, 尺骨, 尺骨的, 尺骨反射, 尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,
n.m.
1. 愤恨, 怨恨;不满
garder du ressentiment d'une injure受辱后记恨在心
soulever le ressentiment de qn引起某人怨恨

2. 〈旧语,旧义〉感觉;重新感觉;苦痛

3. 〈旧语,旧义〉感恩, 感激 Fr helper cop yright
近义词:
animosité,  dépit,  fiel,  haine,  hostilité,  inimitié,  rancune,  rancur,  aigreur,  aversion,  rancoeur,  amertume,  rancœur,  malveillance
反义词:
pardon,  excuse,  indulgence,  oubli,  amitié,  amour
联想词
sentiment感觉,知觉,意识;dégoût倒胃口,心;mécontentement不满,不快;désarroi混乱,杂乱,紊乱;animosité意,仇恨,怨恨;haine仇恨,恨;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;désir要求;mépris蔑视,鄙视;frustration剥夺,侵占;hostilité意,视,对,反对;

De telles mesures ne peuvent rien produire d'autre que plus de ressentiment.

这些步骤只能进一步加深仇恨

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

参加这些项目有时是被迫,受到人们怨恨

Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.

这些攻击丝毫无助于减轻心怀不满团体深藏不满情绪

La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.

暴力只会导怨恨和不满,使暴力长期存在。

Les approches unilatérales de l'un finiront tôt ou tard par fermenter le ressentiment chez l'autre.

一个国家单方面做法迟早要导国家不满。

Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".

“向怨恨说不,向报复说不”是主要口号。

Il suscite un ressentiment particulier chez les pays en développement et les pays en transition.

它尤引起了发展中国家和过渡型国家不满。

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导急剧两极分化。

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到孩子视。

Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.

否则,恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。

Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier.

秘书长已强调指出,不满情绪可能加剧。

Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.

为了扭转这种怨恨和恐惧浪潮,沟通至关重要。

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做时候,必须义无反顾,尽弃前嫌。

La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.

暴力只能激起挫折、怨恨和仇恨。

Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.

们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很反感,这种局面必须改变。

Toutefois, la Constitution ivoirienne a créé de nombreux ressentiments au sein de la communauté ivoirienne.

但是,科特迪瓦宪法在科特迪瓦社会内部引起了诸多不满。

À moins de traiter de telles inégalités, il y aura toujours ressentiment et méfiance.

除非我们消除这种不平等现象,人们总会感到怨恨和不信任。

Ils ne peuvent aussi qu'exacerber les tensions et accroître le ressentiment de la population palestinienne.

此外,还注定会加剧紧张局势,使巴勒斯坦人民更加愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ressentiment 的法语例句

用户正在搜索


齿根圆, 齿更, 齿垢, 齿骨膜, 齿管虫属, 齿管科, 齿冠, 齿轨, 齿核门, 齿痕舌,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,
n.m.
1. 愤恨, 怨恨;不满
garder du ressentiment d'une injure受辱后记恨在心
soulever le ressentiment de qn引起某人怨恨

2. 〈语,觉;重新觉;苦痛

3. 〈语,恩, Fr helper cop yright
词:
animosité,  dépit,  fiel,  haine,  hostilité,  inimitié,  rancune,  rancur,  aigreur,  aversion,  rancoeur,  amertume,  rancœur,  malveillance
词:
pardon,  excuse,  indulgence,  oubli,  amitié,  amour
联想词
sentiment觉,知觉,意识;dégoût倒胃口,恶心;mécontentement不满,不快;désarroi混乱,杂乱,紊乱;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;haine仇恨,憎恨;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;désir要求;mépris蔑视,鄙视;frustration剥夺,侵占;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;

De telles mesures ne peuvent rien produire d'autre que plus de ressentiment.

这些步骤只能进一步加深仇恨

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

参加这些项目有时是被迫,受到人们怨恨

Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.

这些攻击丝毫无助于减轻心怀不满团体深藏不满情绪

La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.

暴力只会导致怨恨和不满,使暴力长期存在。

Les approches unilatérales de l'un finiront tôt ou tard par fermenter le ressentiment chez l'autre.

一个国家单方面做法迟早要导致其他国家不满。

Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".

“向怨恨说不,向报复说不”是他主要口号。

Il suscite un ressentiment particulier chez les pays en développement et les pays en transition.

它尤其引起了发展中国家和过渡型国家不满。

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧分化。

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到其他孩子敌视。

Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.

否则,憎恨和排斥会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。

Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier.

秘书长已强调指出,不满情绪可能加剧。

Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.

为了扭转这种怨恨和恐惧浪潮,沟通至关重要。

Nous devons entreprendre cette tâche sans regarder en arrière et en oubliant nos ressentiments.

我们在这样做时候,必须无反顾,尽弃前嫌。

La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.

暴力只能激起挫折、怨恨和仇恨。

Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.

他们利用沮丧与怨恨、仇恨与恐惧。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很反,这种局面必须改变。

Toutefois, la Constitution ivoirienne a créé de nombreux ressentiments au sein de la communauté ivoirienne.

但是,科特迪瓦宪法在科特迪瓦社会内部引起了诸多不满。

À moins de traiter de telles inégalités, il y aura toujours ressentiment et méfiance.

除非我们消除这种不平等现象,人们总会到怨恨和不信任。

Ils ne peuvent aussi qu'exacerber les tensions et accroître le ressentiment de la population palestinienne.

此外,还注定会加剧紧张局势,使巴勒斯坦人民更加愤慨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ressentiment 的法语例句

用户正在搜索


齿距, 齿菌, 齿菌属, 齿科的, 齿科学校, 齿宽, 齿冷, 齿瘘, 齿录, 齿轮,

相似单词


ressemblant, ressembler, ressemelage, ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre,