Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切一下一大块黄油吗?
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切一下一大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放其他地方了?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某一具体案件的结果将取于各种因素间的平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不能再犹豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将一问题交给你。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
种卑鄙行为等于是砍断提供粮食的援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为是委员会面临的一个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作出裁。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在个问题上形成一个确
的立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指了一名仲裁员来裁
纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调的是上述补充说明是无可置辩的。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作出最终。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
两个主要政党提议用来
地位问题的机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
是将由有关机构自行
的一个政策问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
一个指的大会委员会将根据
项指导
是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了个问题,因为具体的上诉可以基于其他理由来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切下这
大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方了?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某具体案件的结果将取
于各种因素间的平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不能再犹豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这问题交给你。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍断提供粮食的援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临的个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作出裁定。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在这个问题上形成个确定的立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指定了名仲裁员来裁定纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调的是上述补充说明是无可置辩的。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作出最终定。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议来
定地位问题的机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行定的
个政策问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
个指定的大会委员会将根据这项指导
定是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这个问题,因为具体的上诉可以基于其他理由来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切一下这一大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某一具体案件的结果将取决于各种因素间的平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不能再犹豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这一问题交给你。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍断提供粮食的援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临的一个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作裁定。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在这个问题上形成一个确定的立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指定一名仲裁员来裁定纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调的是上述补充说明是无可置辩的。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作最终决定。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议用来决定地位问题的机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题的讨论,因而损害它的关联性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行决定的一个政策问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
一个指定的大会委员会将根据这项指导决定是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留这个问题,因为具体的上诉可以基于其他理由来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切下这
大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方了?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某具体案件的结果将取
于各种因素间的平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不能再犹豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这问题交给你。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍断提供粮食的援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临的个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作出裁定。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在这个问题上形成个确定的立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指定了名仲裁员来裁定纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调的是上述补充说明是无可置辩的。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作出最终定。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议来
定地位问题的机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行定的
个政策问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
个指定的大会委员会将根据这项指导
定是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这个问题,因为具体的上诉可以基于其他理由来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切一下这一大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方了?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某一具体案件的结果将决于各种因素间的平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立,不能再犹豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这一问题交给你。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍提供粮食的援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临的一个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作出裁定。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在这个问题上形成一个确定的立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
而,已经指定了一名仲裁员来裁定纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调的是上述补充说明是无可置辩的。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作出最终决定。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议用来决定地位问题的机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行决定的一个政策问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
一个指定的大会委员会将根据这项指导决定是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这个问题,因为具体的上诉可以基于其他理由来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切一下这一大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色鞋
了她
紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方了?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某一具体案件结果将取决于各种因素间
平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不能再犹豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这一问题交给你。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍断提供粮食援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临一个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作裁定。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能这个问题
形成一个确定
立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指定了一名仲裁员来裁定纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
此不必深究此问题,必须强调
是
述补充说明是无可置辩
。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作最终决定。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议用来决定地位问题机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题讨论,因而损害了它
关联性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行决定一个政策问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
一个指定大会委员会将根据这项指导决定是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这个问题,因为具体诉可以基于其他理由来处理。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切一下这一大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方了?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某一具体案件的结果将取决于各种因素间的平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不能再犹。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这一问题交给你。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍断提供粮食的援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临的一个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作出裁定。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在这个问题上形成一个确定的立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指定了一名仲裁员来裁定纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调的是上述补充说明是无可置辩的。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作出最终决定。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议用来决定地位问题的机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行决定的一个政策问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
一个指定的大会委员会将根据这项指导决定是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这个问题,因为具体的上诉可以基于其他理由来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以一下这一大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方了?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某一具体案件的结果将取决于各种因素间的平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这一问题交给你。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍断提供粮食的援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临的一个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作出裁定。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才在这个问题上形成一个确定的立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指定了一名仲裁员来裁定纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调的是上述补充说明是无可置辩的。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作出最终决定。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议用来决定地位问题的机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行决定的一个政策问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
一个指定的大会委员会将根据这项指导决定是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这个问题,因为具体的上诉可以基于其他理由来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切一下这一大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方了?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某一具体案件的结果将取决于各种因素间的平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不能再犹豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这一问题交给你。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是砍断提供粮食的援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临的一个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作出裁定。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在这个问题上形成一个确定的立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指定了一名仲裁员来裁定纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调的是上述补充说明是无可置辩的。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作出最终决定。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议用来决定地位问题的机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行决定的一个政策问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
一个指定的大会委员会将根据这项指导决定是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这个问题,因为具体的上诉可以基于其他理由来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切一下这一大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
茶青色
鞋突出了
色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到其他地方了?
Ainsi, en toute espèce on tranchera en mettant divers facteurs en balance.
因此,某一具体案件结果将取决于各种因素间
平衡。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立,不能再犹豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这一问题交给你。
Cet acte abominable revient à trancher la main nourricière.
这种卑鄙行为等于是提供粮食
援手。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临一个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作出裁定。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在这个问题上形成一个确定立场。
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige.
然而,已经指定了一名仲裁员来裁定纠纷。
Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.
在此不必深究此问题,必须强调是上述补充说明是无可置辩
。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由他作出最终决定。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议用来决定地位问题机制也不同。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题讨论,因而损害了它
关联性。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行决定一个政策问题。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
一个指定大会委员会将根据这项指导决定是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这个问题,因为具体上诉可以基于其他理由来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。