Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款规定狭窄,没有一概豁免。
s'accorder: cadrer, concorder, correspondre, répondre, s'adapter, s'assortir, s'harmoniser, s'accommoder, s'arranger, se lier, se raccommoder, se rapprocher, se réconcilier, s'unir, se donner, s'offrir, s'appareiller, s'associer, s'entendre, s'organiser,
s'accorder à: convenir,
accorder à: gratifier, conformer, convenir, régler, correspondre, harmoniser, donner,
s'accorder: contraster, détonner, jurer, s'opposer, trancher, se quereller, se refuser, s'interdire, s'affronter, s'éloigner, affronter, contredire, dissoner, se heurter,
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款规定狭窄,没有一概豁免。
La Constitution accorde aux femmes l'égalité avec les hommes devant la loi.
《宪法》妇女在法律面前与男子平等的权利。
Les Rapporteurs spéciaux et les experts accordent désormais une attention particulière à la question.
特别报告员和专家们现在对这个问题专门给了特别的注意。
La même aide est accordée aux parents qui entretiennent un enfant handicapé dans leur foyer.
这同样适用于家中抚养残疾儿童的父母。
L'ONU peut accorder une aide précieuse grâce à son savoir-faire et en assurant une formation.
联合国可以通过培训和专门知识提供宝贵协助。
La Lituanie accorde une grande importance à la question abordée dans le projet de résolution.
立陶宛非常重视本决议草案所涉及的问题。
On accorde désormais une attention accrue aux femmes consommatrices de drogues illicites.
目前正在更加重视妇女作为非法毒品服用者的问题。
Elle accorde aux citoyens des Bermudes et des autres territoires britanniques d'outre-mer la citoyenneté britannique.
该法给海外领土人民,包括百慕大人英国公民身份。
C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.
为此目的,我的特别代表尤其强调培训工作。
Les États qui sont en position d'accorder une assistance devrait le faire sans tarder.
有能力提供援助的国家应该毫不迟缓地提供援助。
Le Gouvernement royal accorde une attention particulière aux problèmes liés à la nutrition.
王国政府特别关心营养问题。
Le Musée national accorde des subventions aux musées locaux.
国家博物馆向地方博物馆提供补助。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安理会当时拒绝确定对伊战争的合法性也是正确的。
Cette réglementation fixe les prestations devant être accordées aux membres d'un certain nombre de syndicats.
这项法律规定了向一些工会的会员提供的福利。
Il serait donc préférable de retenir la variante “le concessionnaire se voit accorder le droit”.
因此,似宜使用“特许公司应当被给”这些字样。
Il conviendrait, à cet égard, d'accorder une attention particulière à la situation des peuples autochtones.
在这方面,尤其需要注意土著民族的具体情况。
D'autres délégations peuvent se voir accorder la possibilité de répondre.
其他代表团也可获得答辩机会。
Il faut également accorder aux victimes un soutien approprié.
还必须给受害者足够的支持。
Nous espérons qu'une attention égale sera accordée aux avis des dirigeants du Timor-Leste.
我们希望将同样重视东帝汶领导层的观点。
Nous apprécions l'attention que le Conseil de sécurité accorde aux situations de conflit en Afrique.
我们对安全理事会关注非洲冲突形势的做法表示赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。