Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
些知识和信息通过提供咨询服务分享。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
些知识和信息通过提供咨询服务分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机是所有巴勒斯坦人“迟
的索赔”的提
实体。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常是按照指3款中所指明的“组织的规则”办理的。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常是按照第2款中所指明的“组织的规则”办理的。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府通过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常是按照第2款中所指明的“组织的规则”办理的。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际协定授予法庭管辖权。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
易是律师和公证人亲自或通过代理人和中间人安排的。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织会谈,无论是直接会谈,还是通过调解人会谈。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
个项目的经费由瑞典国际合作署通过英国牛津救济会提供。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府间组织采取行动,以实现《公约》的目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国的摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访问和视察团以及随同小组的代表,参与了一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿组织和大众媒,成为了替代的方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金的主要产出是通过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会的独立性,决定其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于通过联合国共同行动的有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生的最重大影响是通过他们供资的企业。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目的设计的各手段,为刚果人对话的成功作出贡献。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们通过你感谢荷兰安排次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
这些知识和信息通过提供咨询服务分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机是所有巴勒斯坦人“迟交的索赔”的提交实体。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照3款中所
的“组织的规则”办理的。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款中所的“组织的规则”办理的。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府通过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款中所的“组织的规则”办理的。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际协定授予法庭管辖权。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
这种交易是律师和公证人亲自或通过代理人和中间人安排的。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织会谈,无论是直接会谈,还是通过调解人会谈。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
这个项目的经费由瑞典国际合作署通过英国牛津救济会提供。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府间组织采取行动,以实现《公约》的目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国的摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访问和视察团以及随同小组的代表,参与了这一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿组织和大众传媒,成为了替代的方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金的主要产出是通过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会的独立性,决定其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于通过联合国共同行动的有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生的最重大影响是通过他们供资的企业。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目的设计的各种手段,为刚果人对话的成功作出贡献。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们通过你感谢荷兰安排这次会议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
这些知识和信息通过提供咨询服务分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机是所有巴勒斯坦人“迟交
索赔”
提交实体。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照指3款中所指明“组织
规则”办理
。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款中所指明“组织
规则”办理
。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者题来说,政府通过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款中所指明“组织
规则”办理
。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际协定授予法庭管辖权。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
这种交易是律师和公证人亲自或通过代理人和中人安排
。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织会谈,无论是直接会谈,还是通过调解人会谈。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
这个项目经费由瑞典国际合作署通过英国牛津
会提供。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府组织采取行动,以实现《公约》
目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访和视察团以及随同小组
代表,参与了这一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿组织和大众传媒,成为了替代方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金主要产出是通过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会独立性,决定其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于通过联合国共同行动有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生最重大影响是通过他们供资
企业。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目设计
各种手段,为刚果人对话
成功作出贡献。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们通过你感谢荷兰安排这次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
些知识和信息通过提供咨询服务分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机是所有巴勒斯坦人“迟交的索赔”的提交实体。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常是按照指3款中所指明的“组织的规则”办理的。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常是按照第2款中所指明的“组织的规则”办理的。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府通过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常是按照第2款中所指明的“组织的规则”办理的。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际协定授予法庭管权。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
种交易是律师和公证人亲自
通过代理人和中间人安排的。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织会谈,无论是直接会谈,还是通过调解人会谈。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
个项目的经费由瑞典国际合作署通过英国牛津救济会提供。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府间组织采取行动,以实现《公约》的目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国的摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访问和视察团以及随同小组的代表,参与了一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿组织和大众传媒,成为了替代的方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金的主要产出是通过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会的独立性,决定其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于通过联合国共同行动的有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生的最重大影响是通过他们供资的企业。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目的设计的各种手段,为刚果人对话的成功作出贡献。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们通过你感谢荷兰安排次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
这些知识和信息通过提供咨分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机是所有巴勒斯坦人“迟
赔”
提
实体。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照指3款中所指明“组织
规则”办理
。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款中所指明“组织
规则”办理
。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府通过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款中所指明“组织
规则”办理
。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际协定授予法庭管辖权。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
这种易是律师和公证人亲自或通过代理人和中间人安排
。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织会谈,无论是直接会谈,还是通过调解人会谈。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
这个项目经费由瑞典国际合作署通过英国牛津救济会提供。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府间组织采取行动,以实现《公约》目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访问和视察团以及随同小组代表,参与了这一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿组织和大众传媒,成为了替代方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金主要产出是通过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会独立性,决定其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于通过联合国共同行动有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生最重大影响是通过他们供资
企业。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目设计
各种手段,为刚果人对话
成功作出贡献。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们通过你感谢荷兰安排这次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
这些知识和信息提供咨询服务分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机是所有巴勒斯坦人“迟交
索赔”
提交实体。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
常这是按照指3款中所指
“
织
规则”办理
。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
常这是按照第2款中所指
“
织
规则”办理
。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
常这是按照第2款中所指
“
织
规则”办理
。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以国际协定授予法庭管辖权。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
这种交易是律师和公证人亲自或代理人和中间人安排
。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎织会谈,无论是直接会谈,还是
调解人会谈。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
这个项目经费由瑞典国际合作署
英国牛津救济会提供。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透政府间
织采取行动,以实现《公约》
目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫第三国支付联合国
摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访问和视察团以及随同小代表,参与了这一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿织和大众传媒,成为了替代
方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金主要产出是
非政府
织向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会独立性,决定其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于联合国共同行动
有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生最重大影响是
他们供资
企业。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目设计
各种手段,为刚果人对话
成功作出贡献。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们你感谢荷兰安排这次会议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
些知识和信息
过提供咨询服务分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机是所有巴勒斯坦人“迟交
索赔”
提交实体。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
是按照指3款中所指明
“组织
规则”办理
。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
是按照第2款中所指明
“组织
规则”办理
。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
是按照第2款中所指明
“组织
规则”办理
。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以过国际协定授予法庭管辖权。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
种交易是律师和公证人亲自或
过代理人和中间人安排
。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织会谈,无论是直接会谈,还是过调解人会谈。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
个项目
经费由瑞典国际合作署
过英国牛津救济会提供。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府间组织采取行动,以实现《公约》目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫过第三国支付联合国
摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访问和视察团以及随同小组代表,参与了
一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿组织和大众传媒,成为了替代方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金主要产出是
过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会独立性,决定其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于过联合国共同行动
有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生最重大影响是
过他们供资
企业。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目设计
各种手段,为刚果人对话
成功作出贡献。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们过你感谢荷兰安排
次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
识和信息通过提供咨询服务分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机所有巴勒斯坦人“迟交的索赔”的提交实体。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常指3款中所指明的“组织的规则”办理的。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常第2款中所指明的“组织的规则”办理的。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府通过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常第2款中所指明的“组织的规则”办理的。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际协定授予法庭管辖权。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
种交易
律师和公证人亲自或通过代理人和中间人安排的。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织会谈,无论直接会谈,还
通过调解人会谈。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
个项目的经费由瑞典国际合作署通过英国牛津救济会提供。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府间组织采取行动,以实现《公约》的目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国的摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访问和视察团以及随同小组的代表,参与了一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿组织和大众传媒,成为了替代的方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金的主要产出通过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会的独立性,决定其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于通过联合国共同行动的有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生的最重大影响通过他们供资的企业。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目的设计的各种手段,为刚果人对话的成功作出贡献。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们通过你感谢荷兰安排次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
这些知识和信息通过提供咨询服务分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机是所有巴勒斯坦人“迟交
索赔”
提交实体。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照指3款所指明
“组织
规则”办理
。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款所指明
“组织
规则”办理
。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济说,政府通过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款所指明
“组织
规则”办理
。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际协定授予法庭管辖权。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
这种交易是律师和公证人亲自或通过代理人和人安排
。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织会谈,无论是直接会谈,还是通过调解人会谈。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
这个项目经费由瑞典国际合作署通过英国牛津救济会提供。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府组织采取行动,以实现《公约》
目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访和视察团以及随同小组
代表,参与了这一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿组织和大众传媒,成为了替代方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金主要产出是通过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会独立性,决定其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于通过联合国共同行动有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生最重大影响是通过他们供资
企业。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目设计
各种手段,为刚果人对话
成功作出贡献。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们通过你感谢荷兰安排这次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
这些知识和信息通过提供咨询服务分享。
Toutes les réclamations palestiniennes tardives ont été soumises par le truchement de l'Autorité palestinienne.
巴勒斯坦权力机是所有巴勒斯坦人“迟交
索赔”
提交实体。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照指3款中所指明“组织
规则”办理
。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款中所指明“组织
规则”办理
。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府通过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常这是按照第2款中所指明“组织
规则”办理
。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际协定授法
管辖权。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
这种交易是律师和公证人亲自或通过代理人和中间人安排。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织会谈,无论是直接会谈,还是通过调解人会谈。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
这个项目经费由瑞典国际合作署通过英国牛津救济会提供。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府间组织采取行动,以实现《公约》目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国摊款。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访问和视察团以及随同小组代表,参与了这一进程。
Il faudrait peut-être se tourner vers d'autres truchements comme des travailleurs locaux motivés, des associations et des médias.
其他渠道,例如发动社区工作者、自愿组织和大众传媒,成为了替代方法。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金主要产出是通过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Pour rendre la Commission encore plus indépendante, on a décidé de la financer par le truchement de la FIAS.
为了进一步确保该委员会独立性,决定其经费由阿富汗临时行政当局基金提供。
Nous ne pouvons pas édifier un monde sans une forte détermination d'agir de concert, par le truchement de l'ONU.
不作出关于通过联合国共同行动有力承诺,我们就无法建立世界。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生最重大影响是通过他们供资
企业。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目设计
各种手段,为刚果人对话
成功作出贡献。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们通过你感谢荷兰安排这次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。