Este sexto informe de recopilación y síntesis consta de siete partes: un resumen y seis informes temáticos.
这个第六份汇编和综合报告共有七部分:1个内容和6个专题报告。
informe acerca de un tópico especial
Este sexto informe de recopilación y síntesis consta de siete partes: un resumen y seis informes temáticos.
这个第六份汇编和综合报告共有七部分:1个内容和6个专题报告。
Dicho sistema debería estar equipado con un motor de búsqueda y con los componentes necesarios para producir informes resumidos y temáticos.
该制度应配备搜索引擎以及编制报告摘和专题报告办法。
K.1 Incorporación sistemática de una perspectiva de género en todos los informes temáticos y referentes a países concretos presentados al Consejo de Seguridad.
K.1. 将性别观点系统纳入向安全理事会交专题报告和国别报告中。
La información presentada en el resumen y en los informes temáticos está estructurada de conformidad con lo dispuesto en las directrices de la Convención Marco.
内容和各专题报告中所载信息按照《气候公约》指南编排。
En el presente resumen se describen las principales cuestiones tratadas en los informes temáticos, así como el estado de la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I.
本文件是内容,中既介绍非附件一缔约方编制国家信息通报状况,也叙述各专题报告涵盖关键题。
En el estudio se indujeron ponencias de expertos sobre alternativas al uso del DDT, y una visita in situ a una comunidad que había aplicado estrategias alternativas proporcionó experiencia práctica de una estrategia alternativa que tuvo éxito.
案例研究包括若干专家作关于滴滴涕使用替代方法专题报告,和对一个社区考察,该社区采用了各种替代战略,供了卓有成效采用替代战略第一手经验。
Eso se puede complementar con informes temáticos intercalados, que estamos de acuerdo en que equilibrarán los ciclos de aplicación y de formulación de políticas y lograrán una aplicación más rigurosa de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.
这种做法可以分散专题报告予以补充,我们同意认为,这种做法将使执行和决策周期得到平衡,并使安全理事会第1325(2000)号决议得到更严格执行。
En el informe también se señala que, en su último período de sesiones, el Comité acordó proseguir el debate de las propuestas de un proyecto de directrices sobre un documento de base ampliado y sobre informes relativos específicamente a la Convención.
此外,报告还指出,委员会在上一届会议上同意继续讨论关于扩大核心文件和条约专题报告指导方针草案案。
Aunque representan un avance en comparación con informes anteriores, esos datos indican claramente que el Consejo de Seguridad necesita recibir más información cuantitativa y cualitativa sobre el cumplimiento de la resolución 1325 (2000) en todos sus informes por países y por temas.
尽管与早先报告相比已取得进展,但也清楚表明,在交所有国别报告和专题报告中,安全理事会需收到关于第1325(2000)号决议施情况质量更高、数量更多资料。
También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración en cada uno de los territorios no autónomos y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios.
它又请特别委员会审查每一非自治领土执行《宣言》情况时充分参考此项情报,并于认为必时进行各种专题研究及编制各项专题报告。
Se trata de un mandato en que se prejuzgan cuestiones fundamentales; que reviste un carácter único y extremo, si se lo compara con los mandatos de la amplia gama de relatores temáticos que se ocupan de una variedad de cuestiones de interés internacional; y que contrasta directamente con la actual oleada de reformas que tiene lugar en las Naciones Unidas.
该任务规定对重大题预先作出判断;与许多从事各种国际关注题区域报告员和专题报告员相比,该任务规定既独特又极端,与联合国当前改革潮流形成直接对比。
Los resultados publicados de las actividades de verificación de la MINUGUA en esa esfera pueden consultarse en los informes anuales del Secretario General y en numerosos informes temáticos sobre el estado de las reformas del ejército (2002), la seguridad pública y el establecimiento de la Policía Nacional Civil (1999, 2001 y 2003), la regulación de las armas de fuego ilícitas (2002) y las empresas privadas de seguridad (2002).
在秘书长年度报告和许多专题报告中,都可看到联危核查团在这一领域核查活动成果。 专题报告包括关于军队改革现状报告(2002年),关于公共安全和创建国家民警报告(1999、2001和2003年),关于管制非法火器(2002年)和私人保安公司(2002年)报告。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)代表向科学和技术小组委员会所作演讲题为“现未来空间探索空间核动力源技术发展道路”技术专题报告,中介绍了计划中或目前可预见国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家航空和航天局(美国航天局)代表向科学和技术小组委员会所作演讲题为“现未来空间探索空间核动力源技术发展道路”技术专题报告,中介绍了计划中或目前可预见国家(包括双边和多边)有关空间核动力源方案和应用内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。