El ajuste propuesto daría lugar a un descenso del 20% en los sueldos brutos, pero no tendría consecuencias en los sueldos netos.
拟议的调整将使薪金毛额20%,但不影响薪金净额。
El ajuste propuesto daría lugar a un descenso del 20% en los sueldos brutos, pero no tendría consecuencias en los sueldos netos.
拟议的调整将使薪金毛额20%,但不影响薪金净额。
Por lo tanto, las indemnizaciones por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con su verdadera naturaleza.
因此,这些“A”类索赔的赔偿额应,使之达到与索赔的真正成分相应的数额。
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones de la categoría "A" deben reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones.
这些“A”类索赔的赔偿额应,使之达到与索赔的真正成分相应的数额。
Aunque las repercusiones de los naufragios están poco estudiadas, pueden provocar una reducción de los hábitats y liberar hidrocarburos de petróleo y otros contaminantes.
虽然对沉船影响的研究不多,沉船可能使生境,131 且释出石油碳氢化合物和其他污染物。
Al ser una función independiente, permitiría un seguimiento más rápido y sistemático, lo que reduciría el peligro de que la Caja no pudiera recuperar fondos.
在成为一项独立的职能之后,应收账款工作将能够更加迅速和更加系统地收账,从而使基金能够无法收回资金的风险。
La colaboración se fortalecería aún más, lo que permitiría al ACNUR reducir el número de asesores de seguridad sobre el terreno, especialmente en las capitales.
将进一步加强合作,使难民署能够派出的外勤安全顾人数,特别是在各国首都。
Lo que está claro es que los incentivos fiscales ofrecidos a las empresas mineras transnacionales acarrean un costo de oportunidad inmediato en términos de ingresos públicos perdidos.
当然,对采矿业跨国公司提供的税收优惠立即构成机会成本,使政府收入。
En muchas Partes, el cambio climático reduciría la cubierta terrestre, desplazaría o modificaría los ecosistemas y la composición por especies y provocaría una pérdida de diversidad biológica.
对许多缔约方来说,气候变化将使土地覆被,转移或改变生态系统和物种组成,造成生物多样性丧失。
Si todas las principales Potencias espaciales adoptaran la misma política podríamos hacer una aportación sustancial a la reducción de los motivos para emplazar armas en el espacio ultraterrestre.
如果所有主要国都迈出同样的政治步伐,我们就能对使外层武器化的动机作出真正贡献。
Cuando esas enmiendas se recibieron una vez vencido el plazo para la recepción de información no solicitada, el Grupo aceptó únicamente aquellas en que se disminuían las cantidades reclamadas.
对于在自行提交资料的截止日期以后收到的此种修正,只有使索赔额的,小组才予接受。
El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.
模棱两可的措辞让文件的影响力打折扣,使应该使用所有地雷还是某些类型地雷的这个题很不明朗。
Se seleccionasen varios estudios monográficos relacionados con las alternativas disponibles y el empleo de sucedáneos, particularmente en relación con el tratamiento y la reducción al mínimo de los desechos médicos, urbanos y peligrosos.
有人提到了关于可行替代技术和使用替代品的一系列相关案例,其中特别涉及医疗废物、城市废物和危险废品的处理使之到最低限度。
Lo que es más importante es que, en todas estas esferas, el Estado y los gobiernos de las entidades están asumiendo más responsabilidad y control, lo que permite que la comunidad internacional vaya dejando de implicarse tanto.
非常重要的是,在所有这些领域中,国家和各实体的政府正在承担更的责任和管理权,从而使国际社会能够其参与。
La destrucción de la infraestructura de abastecimiento de agua y saneamiento ha tenido como consecuencia el descenso en la disponibilidad media per cápita de agua, así como el aumento de las infecciones gastrointestinales causadas por agua contaminada, especialmente entre los niños53.
水和环卫基础设施的破坏使人均可用水,造成饮用水污染,尤其是更多儿童受到肠胃感染。
Otra delegación expresó que, habida cuenta de que la pesca se vinculaba directamente con los medios de vida de numerosas comunidades, era necesario generar nuevas fuentes de ingresos para los pescadores, a fin de que pudieran reducir los niveles de su actividad pesquera.
另有代表团指出,由于捕捞活动直接关系到许多社群的生计,必须为渔民创造新的持续收入来源,使他们得以捕捞活动。
La Asociación alienta a los gobiernos a apoyar medidas y campañas de promoción que reduzcan la vulnerabilidad de la mujer y la niña a la infección por el VIH y a mejorar la calidad de vida de las personas que viven actualmente con el VIH.
女童军协会鼓励各国政府支持那些使妇女和女孩感染艾滋病毒的机会以及改善那些已经是艾滋病毒感染者的生活品质的行动和宣传。
Prevenir la propagación de armas de destrucción en masa, en particular su proliferación clandestina, abortar el riesgo de que caigan en manos de agentes no estatales y grupos terroristas y abordar la cuestión del desarme: he aquí los temas que nos incumben en este momento.
防止扩散规模毁灭性武器,包括秘密扩散这些武器,使其落入非国家行为主体和恐怖主义集团手中的危险,处理裁军题:这才是我们时代的热门话题。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场以及使人们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和鲸目动物息息相关的文化生活方式。
El descenso en cifras netas de los recursos necesarios correspondientes a esta partida se debe principalmente a una disminución de los gastos de comunicaciones (295.100 dólares) resultante de las medidas de contención de los gastos aplicadas por el Tribunal durante el bienio 2004-2005, entre ellas la racionalización del uso de los teléfonos y las telecomunicaciones y la implantación de un sistema de facturación telefónica electrónica.
此类所需资源净的主要原因是:2004-2005两年期期,法庭实施了成本-效率措施,包括精简电话和电信使用,采用电话电子记账系统,从而使通信费(295 100美元)。
Por lo que respecta al mantenimiento de equipo, la reducción de las necesidades obedece principalmente a que disminuyeron los gastos de mantenimiento de vehículos al reducirse el tamaño del parque de vehículos y a que se utilizaron menos los vehículos sobre el terreno al reducirse el número de misiones de investigación, así como a que disminuyeron las necesidades por concepto de mantenimiento de equipos de comunicación y procesamiento de datos.
设备维修经费,主要原因是:车队规模小,调查任务数目,外地车辆使用率低,使车辆维修费用,以及通信和数据处理设备维修费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。