Tuvo un problema respiratorio de resultas de dormir en el suelo, lo que exacerbó su asma.
由于躺在地板,使他感到寒冷,越发加重了他哮喘。
Tuvo un problema respiratorio de resultas de dormir en el suelo, lo que exacerbó su asma.
由于躺在地板,使他感到寒冷,越发加重了他哮喘。
En realidad, el volumen de trabajo cada vez mayor de la Sala de Apelaciones, que es común a ambos Tribunales, hace difícil calcular cuando habrán concluido todas las apelaciones.
事实,庭工作量日益加重这一两个法庭共同现象,使之难以估计所有将在何时完成。
El ritmo de trabajo actual hace que se corra el riesgo de aumentar el retraso de los volúmenes en los casos en que se había reducido gradualmente en el pasado, como los volúmenes II y V del Suplemento No.
按照现在工作进度,很有可能使过去在各卷工作方面已经逐步减缓积压进一步加重,例如有关补编第8号第二卷和第五卷工作。
En otros casos, los gobiernos han estado mal asesorados por las instituciones multilaterales o han aplicado proyectos y programas mal concebidos que no han beneficiado a su población sino que han contribuido a agravar la carga de la deuda externa para el país.
还有政府接受了多边机构不建议,或者采取了考虑欠周项目和方案,非但不能使人民受益,反而进一步加重了国家外债负担。
A escala nacional, las necesidades para una mayor armonización de la AOD pueden de paso significar más tareas para el sector público ya sobrecargado y con recursos insuficientes, inundado de demandas de los donantes relativas a la supervisión, la presentación de informes y el procesamiento de los proyectos de desarrollo.
在国家一级,由于求加强官方发展援助标准化,无意中可能使已经过度扩展、但资源不足公营部门加重负担,因为捐助国就发展项目监测、报告和处理提求使公营部门忙于应付。
La aprobación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 producirá una expansión de todas las categorías de actividades que actualmente desempeña la Oficina, en particular un aumento de la labor mundial de promoción del apoyo internacional a África, y más trabajos analíticos sobre los progresos relativos al apoyo internacional a la Alianza.
首脑会议成果文件通过将使目前由该办公室开展各类活动全面扩大,特别是促进国际支助非洲全球宣传工作增加;对国际支助新伙伴关系进展进行析工作加重。
Tanto las inversiones de empresas de terceros países en los Estados Unidos como las norteamericanas en el exterior, fundamentalmente en la forma de fusiones y adquisiciones totales o parciales de empresas, agravan el impacto extraterritorial del bloqueo, al reducir el espacio económico externo de Cuba y hacer más difícil, a veces imposible, la búsqueda de socios y suministradores para sortear el férreo bloqueo norteamericano.
无论是第三国公司在美国投资还是美国在国外公司投资,其基本形式是兼并和全部或部收购,加重了禁运治外后果,减少了古巴对外经济空间,使之更难,有时则是不可能找到伙伴和供应方来绕过美国密不透风禁运。
La protección de los bosques y las medidas de conservación suelen sumarse a las penurias que padece ya la mujer pobre al negarle el acceso a los productos forestales que le proporcionarían, por ejemplo, energía, alimentos, medicamentos y alimentación para el ganado, sin ofrecerle otros medios que le permitan satisfacer las necesidades básicas de su familia, lo que contribuye a perpetuar el ciclo de la pobreza.
森林保护和养护措施往往加重贫穷妇女困难,因为这些措施使她们无法得到用作能源、食物、药物、伺料等所需森林产品,同时也没有为她们提供满足其家庭基本需其他手段,致使她们始终陷入贫困循环中。
声明:以例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。