Además, no había suficiente apoyo financiero para el desmantelamiento.
发电厂的封闭也没有得到财政支持。
central eléctrica
Además, no había suficiente apoyo financiero para el desmantelamiento.
发电厂的封闭也没有得到财政支持。
En primer lugar, las administraciones locales son propietarias de centrales energéticas y las explotan, y pueden elegir las fuentes de energía.
首先,地方政府拥有并经营发电厂,以选择所拥有的源。
La unidad I de la Central de Energía Atómica de Kakrapar ha venido funcionando de manera continua por más de un año.
卡拉帕尔原子发电厂的单位I已经连续运作了一年多。
La explotación de carbón a cielo abierto, las refinerías y terminales portuarias, las centrales eléctricas y las líneas de transmisión ocupan tierras.
在地表开采煤碳的作业、冶炼厂和船运码头、发电厂及电输送线路等都需要占用土地。
A título comparativo, cabe señalar que una sola central térmica de 100 MW puede emitir de 0,4 a 0,6 Gt de CO2 por año.
了方便进行对比,一个100瓦的单一发电厂每年排放0.4-0.6兆吨的二氧化碳。
No existía ningún proyecto para desmantelar la central de Chernobyl, aunque, por ley, dicho proyecto debería haberse aprobado cinco años antes de su cierre.
当时并没有在一项封闭切尔诺贝利发电厂的计划,但根据法律这种计划应在电场关闭五年前得到批准。
La eficiencia de las técnicas no contaminantes de uso del carbón es superior en un 25%, como mínimo, a la de las centrales eléctricas que utilizan carbón como combustible.
洁净煤炭技术的效率至少比统的燃煤发电厂高出25%。
Y el año pasado se cumplieron cincuenta años desde que por primera vez una central nuclear proporcionara energía a un circuito de electricidad en lo que es ahora la Federación de Rusia.
去年则标志着核发电厂在今天的俄罗斯联邦第一次向电网输送电的五十周年。
Los países y los pueblos cuyo suministro de combustible tiene que depender de Potencias coercitivas que no se detienen ante nada para favorecer sus intereses, de hecho, tendrán que depender totalmente de sus centrales nucleares.
那些依靠胁迫性的国家获得燃料,同时不遗余地争取自己利益的国家和人会变得完全依赖于核发电厂。
El suelo en el lugar en que funcionan centrales eléctricas de carbón puede verse afectado por distintos contaminantes, en particular metales pesados, y llevará mucho tiempo que vuelvan a su estado natural después del cierre de la planta.
火发电厂场址所在地的土壤被各种不同污染物所污染,特别是各种重金属,而且在所涉工厂关闭之后需要很长的时间才恢复到其先前的自然状态。
Habida cuenta de que los filtros y los aeroseparadores de partículas requieren considerable energía para funcionar, su empleo reduce la eficiencia energética general de las plantas generadoras de electricidad, lo cual supone mayores emisiones de dióxido de azufre para una producción de electricidad determinada.
由于过滤器和洗涤器本身亦需要相当多的源来操作,因此其使用同时亦会减少发电厂的整体源使用效率,从而意味着某一电产出单位所产生的二氧化碳排放量增大。
Tales tragedias siempre encuentran una respuesta en los corazones de mis compatriotas, porque en Ucrania, hace casi 20 años, tuvo lugar una catástrofe tecnológica enorme, tanto en su escala como en sus consecuencias, en la cuarta planta de la central de energía nuclear de Chernobyl.
此类悲剧历来在我国同胞的心中产生同情,因将近20年前,切尔诺贝利第四核发电厂曾发生了从范围和后果来讲都极严重的技术灾难。
Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.
以每座风发电厂以建在延绵数英亩的农用土地上。 出租土地的农的种植业因此所受的损失只有百分之一到二,而每年赚取20 000到30 000美元的租金或权益费。
En el sector de la electricidad, se ha tenido que aceptar créditos a corto plazo para la modernización de las plantas generadoras y redes eléctricas del país, con el propósito de mejorar la calidad del servicio que se brinda a la población, a partir de la imposibilidad de acceder a las principales instituciones crediticias internacionales.
由于不使用主要的国际信贷机构,电部门必须使用短期贷款将发电厂和输电网现代化,以便提高对消费者的服务质量。
Los principales objetivos son proteger la salud de las víctimas, sobre todo de las mujeres y los niños, desmantelar la central nuclear de Chernobyl, convertir el sarcófago en un sistema seguro desde el punto de vista medioambiental, fortaleciendo y apoyando las barreras de seguridad radiactiva y reduciendo la emisión de radionucleidos más allá de la zona de exclusión, prestar apoyo social a las personas y rehabilitar económicamente las zonas contaminadas.
其主要目标包括保护受害者、尤其是妇女和儿童的健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变环境安全的系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放的放射性核素,向人提供社会帮助以及恢复受污染地区的经济。
En este sentido, esperamos que haya una mayor cooperación con las estructuras de las Naciones Unidas y los países donantes en la aplicación de proyectos, como la mejora de la atención de salud primaria y de la asistencia médica, sobre todo para mujeres y niños, con proyectos destinados a la rehabilitación social y económica de las zonas afectadas, la transición de esas zonas hacia una fase de desarrollo social y económico, la conclusión de proyectos internacionales para el desmantelamiento de la central de Chernobyl y la transformación del sistema de sarcófago en un sistema seguro desde el punto de vista medioambiental.
在这方面,我们希望将同联合国各机构以及捐助国展开更大的合作以落实各种方案,例如改善特别是妇女和儿童初级保健服务的提供和医疗援助,实施确保受灾地区社会和经济复苏的项目,使这些地区过渡到社会和经济发展阶段,完成封闭切尔诺贝利核发电厂的国际项目,并把掩蔽系统转变环境安全的系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。