A los huérfanos los mantiene el Estado hasta que tengan una posición independiente .
国家抚养孤儿直到他们能够自立时候为止.
criar; alimentar; mantener
Es helper cop yrightA los huérfanos los mantiene el Estado hasta que tengan una posición independiente .
国家抚养孤儿直到他们能够自立时候为止.
El pleito por la custodia de su hija les enemistó para siempre.
为了女儿抚养权问题他们成了永远敌人。
También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
丈夫对于子女抚养问题也有最终决定权。
También han asumido la responsabilidad de criar a los niños.
此外,她们还承担起了抚养孩子责任。
Servicios que contribuyan a mejorar la calidad de vida del servidor público y familiares derechohabientes.
为改善公务员及其所抚养家庭成员生活质量提供务。
El ISSSTE y el IMSS atienden a población derechohabiente.
国家工人社会保务协会社会保局提供福利包括被抚养人。
La ley de vacaciones también prevé la posibilidad de tomar la llamada licencia de paternidad.
而抚养7至10岁子女家长果希望休假,可以在子女学校放假期间休假。
Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.
艾滋病孤儿通常由收入微父母抚养。
También tendrán derecho a los servicios de atención médica los familiares derechohabientes del trabajador o del pensionista.
该工人或养恤金领取者受抚养人也继续有权获得医疗保健务。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
Tanto al jefe de familia como a sus dependientes cuando no son sujetos de ningún otro esquema de seguridad social.
它向没有参加其他社会保险计划户主及其抚养人开放。
Por otra parte, se otorgan subsidios por cada uno de los niños que estén a cargo del trabajador (artículo 38).
另外,劳动者抚养每个孩子都可以申领家庭补助(第38条)。
Los familiares derechohabientes del trabajador fallecido o del pensionista fallecido tendrán derecho a una pensión equivalente al 100% del sueldo básico.
经确认死亡工人或养恤金领取者被抚养人有权获得相当于基本工作100%养恤金。
Un progenitor debe mantener a sus hijos menores de edad y a los hijos mayores que necesiten asistencia y no puedan trabajar.
父母须抚养未成年子女虽已成年但需要帮助无工作能力子女。
Tal como están las cosas, la reglamentación relativa al mantenimiento de los hijos se aplica fundamentalmente una vez que se ha formalizado el divorcio.
事实证明,子女抚养管理条例仍主要管制正式离婚。
La pensión alimentaria a cargo del padre no podrá deducirse de ninguna deuda que tenga con él la mujer a cargo de la custodia.
男方应付孩子抚养费不能与拥有监护权女方对男方所欠债务相抵消。
Asimismo, las mujeres embarazadas desempleadas y las personas que cuidan un hijo menor de seis años se consideran desempleadas y de escasa capacidad competitiva.
另外,失业怀孕妇女以及抚养6岁以下子女人被视为是竞争力不强人。
El párrafo 2 del artículo 339 señalaba que, en caso de diferencias de opinión sobre la crianza de los hijos, prevalecía la voluntad del padre.
前民法第339条第2款规定,果在子女抚养问题上有分歧,夫妻双方不能达成共识,那么丈夫有权决定。
Además de recomendar una nueva escala de sueldos, la Comisión recomendó también la revisión de los montos pagados por concepto de prestaciones por familiares a cargo.
委员会除了提出新薪金表之外,还建议了调整后抚养津贴率。
Ese cambio demográfico puede dar como resultado una estructura familiar de 2-2-4, es decir, una pareja de edad media tendría que mantener a dos hijos y a cuatro padres.
这一人口结构变化,可能形成一种2-2-4家庭结构,即中年夫妇必须抚养他们两名子女四位父母。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。