Esto constituye la sustancia de este artículo.
这是的精华.
este texto
Esto constituye la sustancia de este artículo.
这是的精华.
Se bosquejó un procedimiento para considerar la verificación de una instalación genérica.
概述了一个用于考虑对通用设施查的程序。
En el párrafo 66 se actualiza la información contenida en el párrafo 100 de ese informe.
第123段为该报告第100段的更新资料。
Las recomendaciones que aparecen a continuación se aplican en general tanto a los sistemas unitarios como a los binarios.
所载建议一般都适合一元制二元制。
Se tuvo en cuenta esta apreciación como punto de partida del estudio que se presenta en estas líneas.
这一信念成为报告的研究的出发点。
La cuestión que se examina en este caso atañe a las facultades de medicina que imparten enseñanza mixta.
讨论的问题是有关男女合校的医学院的。
También se han incorporado aportaciones más informales que han realizado las Partes en períodos de sesiones y en reuniones.
还吸收了缔约方在各届会议各次会议上以较不正式的方式提供的投入。
Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
可通过集体合同以及工作规范规则来一步延长休假时间。
La lista de casos es más representativa que exhaustiva; algunos países han incoado más causas que las que se reseñan en el presente documento.
所介绍案例只具代表性,并非详尽;某些国家所起诉的案例多于所述。
Por último, la participación de las poblaciones indígenas en todo mecanismo internacional sobre los bosques es esencial para la ordenación sostenible de los recursos forestales.
最后,土著民族对任何森林问题国际安排的参与,对于所讨论的森林资源的可持续管理是至关重要的。
A título de ejemplo, la organización ha adoptado los formatos HTML y PDF y los archivos XML y de texto para las transferencias de datos.
例如,在数据传送方面,儿童基金会就采用了超标记语言、可移植件格式、可扩展标记语言件。
En el período de desarrollo de este Informe, la Policía Nacional de Nicaragua incorporó la equidad de género como eje transversal de su proceso de modernización.
在起草阶段,尼加拉瓜警察部门也将落实男女平等列为其现代化程的一个方面。
En la bibliografía técnica sobre el tema se proponen diversas opciones para internalizar las externalidades ambientales, algunas de las cuales se describen en los párrafos siguientes.
技术献称环境外在因素内在化有好几种选择,下面的段落概述了其中几种。
Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva.
所分析的是涉及磋商、交流非机密信息机密信息以及积极礼让的义务。
En el contexto de la vigilancia del complejo de armas nucleares se han destacado las dificultades de preparar una definición amplia que reúna todos los requisitos.
在对武器综合设施监测方面,强调了一项符合所有要求的综合定义在制定时遇到的种种困难。
El nivel salarial para este tipo de trabajo dependerá de la cuantía del salario prevista en las normas y reglamentos del trabajo, es decir, el contrato de trabajo.
此类工作的薪水水平将取决于作为劳动合同的工作规则规范所预测的薪水金水平。
En este documento se ha hecho una reseña de las muchas esferas de estudio emprendidas durante el programa quinquenal, con énfasis en la observación del complejo de armas nucleares.
概述了按照五年方案在很多领域的研究,着重介绍了对武器综合设施的监测。
Las autoridades y las instituciones públicas pueden reproducir el documento en su totalidad o en parte sin necesidad de solicitarlo, pero se ruega que lo comuniquen a las Naciones Unidas.
各国政府政府机构可不经许可而自转载或其中一部分,但务请将转载事宜通知联合国。
La comunidad científica y tecnológica se mantiene firme en su propósito de ayudar a hallar y poner en práctica soluciones sostenibles a los problemas apremiantes que se destacan en este documento.
科学技术界致力于帮助就中强调的紧迫问题确定并实施可持续解决方案。
En el presente documento se examinan cuestiones relacionadas con la internacionalización de las empresas de países en desarrollo a través de la salida de IED y las cadenas de valor mundiales.
审议了发展中国家公司企业通过外向外国直接投资全球价值链国际化有关的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。