Los planetas describe una órbita alrededor del sol.
绕着太阳运。
planeta
Los planetas describe una órbita alrededor del sol.
绕着太阳运。
La Tierra es un planeta del Sistema Solar.
地球是太阳系中的一颗。
Los planetas describen órbitas elípticas alrededor del Sol.
按椭圆形的轨道绕着太阳运。
El espectrómetro suministrará datos sobre la composición y distribución mineralógicas de ambos asteroides.
可见红外线将提供有关两个小的矿物成分和分布情况方面的资料。
Ello modificó por completo la noción anterior de que Marte era un planeta seco y sin agua.
这完全改变了早些时候认为火是一个干燥无水的的想法。
La Segunda Comisión aprobó el proyecto de resolución I titulado: “Año Internacional del Planeta Tierra, 2008”.
委员会通过了题为“2008国际地球年”的决议草案一。
Los objetos cercanos a la Tierra son cuerpos celestes, como los asteroides y los meteoritos, que pueden atravesar la órbita terrestre.
近地物体包括小和流等可能穿过地球轨道的天体。
De los seis conceptos, es el único que resultaría en una demostración sencilla de la modificación de la órbita de un asteroide.
在六种构想中,这是唯一将导一种简单演示小轨道改变的任务构想。
La Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que cruzaban la órbita del planeta Tierra.
小组委员会注意到,近地天体是其轨道与地球轨道交叉的小和彗。
Esta labor corre sobre todo a cargo de cinco científicos y, en promedio, dos estudiantes investigadores del Departamento de Asteroides y Cometas del Instituto.
这项工作主要由究所小和彗部的五位科学家和(平均)两名究生负责。
Ese estudio prepararía el camino para unos viajes humanos seguros a la Luna y los planetas, y serviría de inspiración para la próxima generación de astrofísicos.
这一究将为人类去往月球和的旅安全铺平道路,并将激励下一代空间物理学家。
En los últimos años, los astrónomos han incrementado mucho sus conocimientos sobre los asteroides y cometas que chocan con la Tierra a intervalos determinados por el azar.
在过去几年里,天文学家发现每隔一段时间就有大量的小和慧撞击地球。
Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.
位于德国柏林阿德列尔肖夫的德国航空航天中心究所的科学家们多年来一直在参与国际近地物体究。
Con los instrumentos científicos de la misión Dawn se medirán la masa, la forma, el volumen, el estado de espín y la composición mineral de los asteroides.
“黎明发现”号探测卫使用的科学仪器将对这两个小的质量、形状、体积、旋转状态和矿物成分进探测。
La velocidad del impacto sería del orden de 50 a 100 m s-1, a fin de asegurar la debida profundidad de penetración y un acoplamiento adecuado con el asteroide.
撞击速度应当在50-100米/秒-1的范围内,以便确保一个适当的穿透深度和与该小的适当结合。
El Instituto participa en la interpretación de datos de la misión Deep Impact y en observaciones terrestres del objeto cercano Itokawa, el asteroide destinatario de la misión Hayabusa del Japón.
究所参加了对深度撞击数据的解释,并且参加了对日本Hayabusa 小探测器飞任务的目标即近地物体Itokawa 的地面观测。
Esos datos permitirán determinar la historia y evolución térmica, el bombardeo y la tectónica, así como obtener cierta información sobre la estructura interna y el tamaño del núcleo de ambos protoplanetas.
这些数据将使其能够确定小的受热历程和演变、粒子辐射和地质构造,并深入了解两个原的内部结构和核心体积。
Compartimos plenamente el interés de los patrocinadores en las ciencias de la Tierra y apoyamos todas las iniciativas a nivel local, regional, nacional e internacional destinadas a proteger el planeta Tierra.
我们完全理解提案国对地球科学的关心,并支持一切旨在保护地球的地方、国家、区域和国际倡议。
En un estudio teórico, que incluye modelizaciones y simulaciones avanzadas con medios informáticos, actualmente se analizan la formación de cráteres y los efectos conexos del impacto de asteroides y cometas en la Tierra.
究所目前正在利用先进的计算机模型和模拟技术对小和彗撞击地球形成的陨石坑和相关影响进理论分析。
Ese satélite canadiense del tamaño de un maletín obliga a los astrónomos a revisar las teorías sobre algunas estrellas y aporta nuevos conocimientos sobre los gigantescos y misteriosos planetas que rodean algunas estrellas.
这一只有手提箱大小的加拿大卫正在迫使天文学家们重新思考关于某些恒的理论,并为了解环绕一些恒运的神秘巨型提供了新的认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。