Con frecuencia, los sistemas financieros deficientes han servido de catalizador para provocar crisis económicas de mayor alcance.
薄弱金融系统常常是触发更广泛经济危机因素。
estallar
Con frecuencia, los sistemas financieros deficientes han servido de catalizador para provocar crisis económicas de mayor alcance.
薄弱金融系统常常是触发更广泛经济危机因素。
Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.
这是一项非常危险政策,可能会在中东触发一场爆炸性和血腥局势。
Al educar a las niñas, produciremos una transformación de la sociedad en su conjunto, desde el punto de vista social, económico y político.
教育女孩,我们将触发整个社会改变——社会、经济和政治。
Acompaña la lista un anexo en que se “aclaran” o se definen en cierto detalle el equipo y el material del memorando B.
触发有一份附件,比较详细地“澄”或界备忘录B设备和材料。
Todos los miembros del Comité Zangger son partes en el Tratado y están en condiciones de suministrar artículos que requieren la aplicación de las salvaguardias.
所有桑戈委员会成员都是能供应触发项目条约缔约国。
Al crear una ilusión de supremacía militar, podrían provocar su uso y ello, a su vez, podría conducir al uso real de las armas nucleares.
通过制造军事优势假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器实使用。
El empeoramiento de la situación constituye una amenaza a las operaciones de socorro a los refugiados sudaneses, y esta situación podría desencadenar una grave crisis humanitaria.
局势进一步恶化,将对目前为苏丹难民开展救济行动造成威胁,并可能触发一场严重人道主义危机。
La cooperación prevista en procedimientos de aplicación de la legislación se limita al intercambio de información no confidencial (sin indicar en ningún momento cómo se activa ese mecanismo).
程序方面执法合作限于交换非保密信息(完全没有提到哪些事项可能触发此种交换)。
En tal sentido, la “lista de detonadores” (“trigger list”) elaborada por el Comité Zangger es parte integrante de los protocolos adicionales incorporados en los acuerdos de salvaguardias.
在这方面,赞格委员会拟订“触发”是保障协附加议书组成部分。
Huelga decir que esta declaración ha arrojado dudas sobre la ejecución del proceso de desarme, desmovilización y reintegración, que se considera decisivo y un medio de impulsar el proceso de paz.
不用说,这一声明给实施复员方案蒙了阴影,而实施复员方案被视为至关重要,可以触发和平进程前进。
Sin embargo, al examinar los casos en que se ha logrado el desarrollo, se comprueba invariablemente que la empresa ha sido el motor del desarrollo porque ésta da inicio a un ciclo económico virtuoso.
然而,当我们检查进行成功发展例子,在每个情况下企业都是发展引擎,因为企业触发了经济良性循环。
La Unión acata el requisito del Grupo que restringe las transferencias de productos incluidos en la lista inicial exclusivamente a los Estados que hayan celebrado con el OIEA un acuerdo de salvaguardias amplias.
欧盟遵守核供应国集团要求,即只向实施与原子能机构全面保障监督协国家转让触发物品。
La estructura de las empresas modernas, la alta tecnología, en fin, los procesos técnicos derivados de las revoluciones informáticas y digitales modernas, han conducido a transformaciones estructurales en los sistemas de organización y ejercicio del poder.
现代企业结构、先进技术,特别现代信息和数字革命衍生技术工艺触发了权力组织和行使结构变化。
Uno de los factores que contribuyeron al avance de las negociaciones relativas al Protocolo Facultativo fue que los Estados Miembros convinieron unánimemente en evitar poner en marcha el mecanismo de la declaración de un riesgo excepcional.
有助于《任择议书》谈判一个因素是,会员国一致同意,应当避免采用宣布存在特殊危险这样触发机制。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间推进以及技术逐步发展意味着委员会期考虑对触发作出可能订正,因此原来附件就变得愈加详细。
En cuanto a los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico, los ajustes vienen impuestos por los movimientos de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI).
就专业人员费用而言,经国公务员制度委员会(公务员制度委员会)批准工作地点差价调整数乘数如果出现变动,将触发这项费用必要调整。
Filipinas reconoce el derecho de Israel a la legítima defensa después de la última bomba suicida hecha estallar en su territorio, pero tenemos la firme impresión de que eso no debería considerarse como una licencia para que Israel tome medidas extrajudiciales.
菲律宾承认以色列有权因最近在其领土内触发自杀爆炸而进行合法自卫,但我们强烈认为,不应将此视为以色列采取法外行动许可证。
La Conferencia recomienda que la lista inicial de elementos objeto de las salvaguardias del OIEA y los procedimientos de aplicación se examinen cada cierto tiempo para tomar en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas en materia de adquisiciones.
会议建议随时审查原子能机构保障监督措施触发项目及执行程序,以考虑技术发展和采购方式改变。
La Conferencia recomienda que la lista de los artículos que entrañan la aplicación de salvaguardias del OIEA y los procedimientos correspondientes se revisen de vez en cuando para tener en cuenta los adelantos tecnológicos y los cambios en las prácticas de adquisición.
会议建议不时审查这份会触发原子能机构采取保障措施项目和执行程序,以便考虑到技术进步和采购做法变化。
Está de acuerdo en que la referencia a un elemento de riesgo que figura entre corchetes en el tercer párrafo del preámbulo se debe eliminar, ya que su inclusión impondría un mecanismo adicional de activación para la aplicación del proyecto de protocolo.
他同意序言部分第三段括号中所提及风险因素应当删除,因为纳入该内容将为议书草案适用强加一个额外触发机制。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。