Aprovecho la ocasión para felicitarle por la asunción de la Presidencia de la Conferencia de Desarme.
我祝贺你担任裁军谈判会议席。
Aprovecho la ocasión para felicitarle por la asunción de la Presidencia de la Conferencia de Desarme.
我祝贺你担任裁军谈判会议席。
La propia retirada ha de ser completa y entrañar la asunción de un control total por la Autoridad Palestina.
撤离一定要完成,并给予巴勒斯坦当局完全控制权。
Subrayó que las actividades del PNUD y del UNFPA se ajustaban a las prioridades del Gobierno y trataban de promover la asunción de responsabilidad nacional.
他着重指出,开计划署和人口基金活动与政府优先事项一致,并且促进国有。
El Presidente: Queremos enviarle al Gobierno del Paraguay nuestra felicitación por el éxito que tuvo el seminario realizado en el mes de diciembre en Asunción.
席(以西班牙语言):我们谨就12月亚森松研讨会成功向巴拉圭政府表示祝贺。
Otras delegaciones insistieron en la importancia de la asunción de responsabilidad nacional y de la sensibilidad de la labor en materia de género sobre el terreno.
其他代表团强调国家自和外地一级性敏感性问题重要性。
En Mauricio se reafirmó la asunción por los pequeños Estados insulares en desarrollo de la responsabilidad principal respecto de la ejecución del Programa de Acción de Barbados.
在毛里求斯会议上重申了小岛屿展国家对执行《行动纲领》自意识以及应承担执行要责任。
Las redes locales y nacionales constituyen un aspecto importante del Pacto Mundial, pues facilitan para las pequeñas y medianas empresas y sus asociados la asunción de su responsabilidad cívica empresarial.
地方和国家网络是全球契约一个重要方面,因为它们更容易使小型企业及其伙伴树立起良好企业公民意识。
Si bien a mi delegación le gratifican los resultados exitosos de las elecciones parlamentarias (Wolesi Jirga), aguarda con interés la pronta asunción de los cargos en la cámara de ancianos, o Meshrano Jirga.
尽管我国代表团对人民院选举圆满结束感到高兴,但是我们期望根据宪法立即填补长老院席位。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存在人道义协调需要,因此,对人道义事务协调厅突然离开并由联利特派团接管这些,委员会表示关切。
Sin embargo, el proceso electoral que tuvo lugar en Burundi, que culminó con la asunción del mando del Presidente Pierre Nkurunziza el 26 de agosto, impidió que se celebraran las negociaciones con las Naciones Unidas.
但是当时布隆迪正在展开选举进程,最后皮埃尔·恩库伦齐扎总统于8月26日就职,因此未曾与联合国进行谈判。
Las condiciones en materia de reforma de políticas y estructuras impuestas por el Banco Mundial y el FMI socavan la asunción de los programas por los países y ponen en peligro su puesta en práctica.
世界银行和货币基金组织政策和结构改革条件限制帮助损害方案自然所有权并妨碍方案执行。
Insistiendo en la importancia de la asunción de responsabilidad nacional, se hizo un llamamiento al PNUD para que evitara actividades de programación que pudieran dar lugar a un exceso en los límites de su mandato.
代表团强调国家自己重要性,有人要求开计划署避免进行那些可能会超越其任务规定方案活动。
En cuanto al ámbito político, el Consejo de Seguridad debería seguir exigiendo y apoyando la celebración de elecciones libres y justas según el calendario acordado, y la posterior asunción del mando por las autoridades recién elegidas.
在政治领域,安全理事会应继续坚持并支持按照商定时间表举行自由和公正选举,并随后由新当选管当局就职上任。
Esas reuniones se celebraron en los centros de información de Teherán, Dakar, Asunción y Moscú, así como en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en Santiago (Chile) y en la Universidad Rutgers, en los Estados Unidos.
这类会议设在德黑兰、达喀尔、亚松森、莫斯科新闻心、设在智利圣地亚哥拉丁美洲和加勒比经济委员会及美国Rutgers大学举行。
Instaron al PNUD a que siguiera siendo imparcial y a que respetara la asunción de responsabilidades por los países, centrándose en los más necesitados, hiciera frente a los problemas de la exclusión social, facilitara detalles sobre la integración regional y asegurase la transparencia de la dirección del centro regional de Bratislava.
他们鼓励开计划署保持公正,尊重国家自权,关注最贫穷国家,处理社会排斥问题,提供区域一体化详细信息,并确保布拉迪斯拉区域心管理透明度。
En la víspera de la asunción del Gobierno autónomo de Bougainville, el último Director de la UNOMB, Sr. Stenbock, convocó a una reunión del órgano al que las partes han consultado y con el que han cooperado en la gestión del proceso de paz, el Comité Consultivo del Proceso de Paz.
在布干维尔自治政府宣誓就职前夕,联布观察团最后一任团长斯坦伯克先生召开了各方在管理和平进程进行协商与合机构、和平进程协商委员会会议。
En la toma de decisiones en materia de contratación de préstamos, es fundamental reforzar la capacidad de las oficinas nacionales encargadas de la gestión de la deuda y de los grupos de la sociedad civil para que puedan llevar a cabo análisis independientes que garanticen realmente la asunción de su responsabilidad por los países.
在决定贷款时,国家债务管理机构能力和民间社会团体进行独立分析能力都有必要加强,才能够确保国家真正拥有自权。
Aunque en los últimos años las instituciones financieras internacionales han promovido una mayor asunción de responsabilidad por parte de los países en la ejecución de sus programas a través de la adopción del enfoque de DELP, los análisis y las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda siguen siendo realizados por el personal del Banco y del Fondo.
尽管近年来国际金融机构张通过采取减贫战略文件办法,评估和分析债务可持续性,加强各国对它们各项方案自权,但是,债务可持续性评估和分析仍然由世界银行和货币基金组织人员来进行。
Las más importantes fueron: mejoramiento de los programas de integración, más exacta determinación y mejor utilización de las distintas aptitudes, ampliación de los servicios de guardería, incentivos para participar en la fuerza de trabajo, mejores métodos para llegar a los grupos destinatarios, medidas para eludir la trampa de la pobreza y asunción de responsabilidades en materia de orientación, supervisión y evaluación de los resultados.
最重要建议如下:改进融合方案;更好地认定和利用技能;多提拱托儿设施;鼓励参与劳动力队伍;改善接触目标群体方法;采取措施消除贫穷处境;提供指导、监督和评估结果。
Las instituciones financieras internacionales, objeto de duras críticas de los países en desarrollo y de la sociedad civil por su enfoque dogmático de aplicación universal, han dejado de utilizar la expresión programas de ajuste estructural para hacer hincapié en la asunción nacional de las políticas macroeconómicas y de desarrollo aplicadas en el marco del proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP).
国际金融机构脱离实际、一刀切方法受到了展国家和民间社会批评,所以它们现在不用“结构调整方案”这个词,而是通过减贫战略文件过程强调国家自己掌握展政策和宏观经济政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。