Los documentos sobre temas especiales ahondan en determinadas cuestiones.
专题文件更深入地探讨特定问题。
Los documentos sobre temas especiales ahondan en determinadas cuestiones.
专题文件更深入地探讨特定问题。
En el debate se trató sobre todo la forma de ampliar y ahondar las iniciativas y normas existentes.
讨论尤其着重于扩大和深化现有的倡议和标准。
Era preciso ahondar en el examen de la importancia de esa sección en relación con los artículos 10 y 11 del Convenio.
该节与《公约》第10条和第11条的相性需予进一步考虑。
Su propósito es facilitar el intercambio de opiniones, evaluar la situación y ahondar en el tema y en sus consecuencias para el desarrollo.
对话的目的在于促进意见交流,总结情况,探讨有议题和对发展的影响。
Los gobiernos debían adoptar medidas urgentes contra los autores de esos delitos para impedir que se ahondaran el resentimiento y la desconfianza de la opinión pública.
政府必须尽快采取行动打击此类犯罪的犯罪者,以便防止公众的满情绪的积累和信心的丧失。
Tal vez sea necesario que en el comentario se ahonde más en la cuestión.
评注似应予以进一步阐述。
En efecto, existen demasiadas diferencias entre la cualidad de miembro permanente y la cualidad de miembro no permanente del Consejo como para ahondar todavía más en ese desequilibrio.
事实上,在安理会常任理事国和非常任理事国之间已经存在太多的分歧,应进一步恶化这种均衡状况。
Es de lamentar que, en lugar de contribuir al logro de un consenso, esas ideas sólo ahondaran la distancia entre las posiciones y dividieran a quienes las sustentaban.
,幸的是,这些想法但无助于达成协商一致,反增加了各种同立场之间的距离和分歧。
Para ampliarlas es necesario adaptar las buenas estrategias a otros sectores y subsectores, pero ahondarlas implica que intervengan otros actores de la iniciativa o norma para darle más alcance.
尽管扩大倡议和标准涉及到使成功的战略适用于其他的部门或分部门,深化涉及让更多的行动者参与到现有的倡议或标准中,以扩大其影响范围。
Se habían consultado varias fuentes con objeto de redefinir los niveles de rendimiento alcanzables y se señaló que tal vez sería preciso ahondar en el examen de dichas fuentes.
为了重新设定可达到的效能水平,征询了一系列来源的意见;据指出,那些来源也许需要作进一步的审研。
También hay que ahondar más el diálogo y la cooperación concreta entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales o regionales, en particular durante la etapa de planificación de la misión.
还需要进一步加深联合国同其他国际和区域组织之间包括在任务计划阶段的对话与实际合作。
Las empresas podrían ahondar en este cambio adaptando los productos y servicios para satisfacer las necesidades de los pobres y reduciendo aun más sus márgenes de ganancia para que los bienes y servicios sean asequibles.
公司可以推进这一发展,使产品和服务符合客户要求从满足穷人的需要,并进一步削减其利润幅度以便提供可负担得起的货物与服务。
En particular, una ONG asistente recalcó la necesidad de ahondar en la responsabilidad empresarial de velar por que se dé un consentimiento previo, libre y fundamentado cuando la extracción afecte a las comunidades locales e indígenas.
尤其是一名非政府组织与会者强调,当采矿部门的运作影响当地和土著社区时,需探讨企业确保自由、事先知情同意的责任。
La pobreza afecta por igual a hombres y mujeres, pese a lo cual, pueden darse varios ejemplos en los que la desigualdad de género ahonda las diferencias entre hombres y mujeres a niveles de pobreza relativa.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,贫困在男女中的分布也是平等的,尽管如此,有一些男女平等的例子加深了男女之间相对贫困的差别。
En la Guía se debe ahondar sobre la utilidad de publicar todos los textos normativos relacionados con la contratación pública, precisando que si bien este requisito podría resultar demasiado gravoso cuando se dispone únicamente de formato sobre papel, tal vez no sería el caso si se utilizaran medios electrónicos.
《指南》可以就公布所有与采购有的监管文本的价值作出进一步阐述,并明确指出,尽管在只有纸质手段的情况下这一要求过于苛刻,但是在使用电子手段的情况下情况可能有所同。
En cuarto lugar, él propuso que se siguiera ahondando la esfera intermedia entre las iniciativas facultativas y de forzoso cumplimiento, como la incorporación de procedimientos de admisión o exclusión en las iniciativas por sector y la participación en ellas de más gobiernos y compañías de los países de origen o de acogida.
第四,Clapham先生建议进一步探讨自愿性倡议和强制性倡议两个极端之间的领域,例如,在部门倡议中列入接纳和排除程序,以及在此种倡议中加上更多的母国和东道国政府及公司。
Quien representaba a la Alianza Internacional de Mujeres recordó la Convención sobre los Derechos del Niño, único instrumento en que se juntan los derechos civiles y políticos y los derechos económicos, sociales y culturales; habría que ahondar en la visión holística de esta convención, el instrumento que cuenta con el mayor número de ratificaciones.
国际妇女联盟的代表回顾了《儿童权利公约》,这一公约里集中了公民和政治权利以及经济、社会和文化权利;这是一个得到最广泛批准的文书,其整体远景应该进一步探讨。
Permítame también expresar mi firme apoyo de su idea de ahondar las deliberaciones de esta Sala y deliberar formalmente sobre temas que ya hemos tratado oficiosamente el año anterior, así como de su afirmación de que las delegaciones tienen la posibilidad de tratar cualquier punto de la agenda que sí que aprobamos por consenso el año en curso.
我是否可以大力支持你于在这里开展深入讨论和正式讨论那些我们去年已经进行过比较非正式讨论的问题的想法,以及你表示任何代表团都可以就任何议程项目发言,这个议程是我们今年已协商一致通过的?
Ahondar la relación del Comité con los Estados mediante una visita es una medida que examinan detenidamente el Comité y el Estado en cuestión, considerando los Estados que ya están inmersos en la lucha contra el terrorismo y aplican la resolución 1373 (2001) y a los que el Comité desearía ofrecer análisis adicionales y, de ser necesario, asistencia para que avancen en su aplicación de las disposiciones de la resolución.
对于通过访问加强反恐委员会与这些国家的系,是反恐委员会与有国家作了仔细考虑的,它们的考虑是哪些国家已加入反恐斗争并正在执行第1373(2001)号决议,委员会能够在哪些方面提供进一步的分析、必要的话提供援助,帮助其进一步执行决议的各项规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。