La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合国妇女公约》第7条规定的义务。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合国妇女公约》第7条规定的义务。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六委会主席向第五委会主席通知了上述情况。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
上述各种问题都表明,迫切需要采取保护的有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除以上所述外,委会建议核准设立这个新P-4额。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体现了载于这些文件的诸多原则。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委会愿意在适当考虑该指导方针有关条款的情况下批准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民国政府特别重视按照该决议的要求建立和有效执行国家出口管制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除上述判决以外,另外两例判决涉及平民和军事实施的武装抢劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加严格的管制可以预防通过这种方式将责任转移到社会保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及的,35民议会议联合提出了关于修改《叙利亚国籍法》第3条的议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己的教育观点中纳入这些因素,并知道如何提高自己在这方面的技能。
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这种培训可以使得妇女界别组织的领导层能够管理妇女组织事务,其中包括妇女界别组织资源的财务管理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774被害妇女总数当中,有1 578在旁遮普省被害的,有751在信德省被害,有260在西北边境省被害,还有185在俾路支省被害。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款的这一解释在有关《公约》的正式法律文件和学术文献中有没有确凿的根据?
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这些切实步骤通过协商一致达成协议的。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在上述期间内解决冲突,理事会应当在公平、无歧视的基础上确定分配给每一申请者的一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然供委会审议的草案,而在上述区域报告和来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进的警察部队将得到国家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情况而获得的最新成果量身订做的额外支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计委会对采购和合同管理工作的审计主要限于确定其以往各项建议的执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。