Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早19世纪,托克维尔就曾倡导美国社中开展结社运动,作为能够导致社进步公民参与体现。
Ya en el siglo XIX Tocqueville elogiaba el movimiento asociativo en la sociedad estadounidense como expresión de la participación ciudadana, generadora de progreso social.
早19世纪,托克维尔就曾倡导美国社中开展结社运动,作为能够导致社进步公民参与体现。
Es una institución social, de naturaleza asociativa y con plena personalidad jurídica, que permite profundizar la noción de pertenencia, inculcar valores y estabilidad, transmitir conocimientos y ofrecer un ejemplo de comportamiento ético basado en la religión y la ciudadanía.
家庭是个社机构,本质上是个法人,有完全法律人格,它可以加深归属感,灌输价值观,给人以稳定感,传授知识,并且宗教和公民身份基础上提供合乎道德行为典范。
Esta Comisión Nacional desarrolla actividades de cooperación espacial internacional con "criterios asociativos" o sea, en calidad de socios en igualdad de condiciones y a su vez la Argentina ha firmado instrumentos de cooperación a nivel de gobiernos e interagencias espaciales.
这全国委员空间领域根据平等伙伴关系开展国际合作活动,阿根廷同其他政府和空间机构签署了合作协议。
El Tribunal afirmó que aceptaba que, en algunas circunstancias, la libertad de asociación podía proteger el derecho a no asociarse. No obstante, la libertad de asociación no se vulneraba sólo porque los aspectos asociativos de las actividades, y no las propias actividades, estuvieran garantizados.
法院宣称,它认为情况下结社自由可以保护不结社权利,但并不违反结社自由,因为只有活动结社方面而不活动本身受到保护。
En el contexto del objetivo 1 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la OIT y el programa INDISCO han estado trabajando para fortalecer la capacidad de los pueblos indígenas y tribales ayudándolos a luchar contra la pobreza mediante la creación de trabajo decente en cooperativas y empresas asociativas.
千年发展目标1框架下,劳工组织-土著合作社方案致力于加强土著和部落人民能力,帮助他们减少贫穷,办法是通过合作社和自助组织创造体面工作。
En colaboración con el programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO), ha comenzado un proyecto nacional en Camboya con el objetivo general de contribuir a la elaboración de leyes y políticas nacionales que integren los derechos, las necesidades y las prioridades de los pueblos indígenas de Camboya y fomentar la capacidad para aplicarlas.
与兴办合作社和其他自助组织协助土著和部落社区自力更生区域间方案(土著合作社方案)协作,柬埔寨启动了个国家项目,总体目标是推动制订考虑到柬埔寨土著民族权利、需要和优先事项国家立法和政策,并建设执行能力。
Con la labor para facilitar la generación de empleo mediante cooperativas y otras empresas asociativas en Orissa, los grupos de mujeres indígenas no solamente se han beneficiado de las intervenciones técnicas, sino que también han colaborado en procesos participatorios de elaboración de proyectos y su ejecución (puede consultarse información adicional en el Boletín de la OIT sobre la labor de la OIT respecto de los pueblos indígenas y tribales).
奥里萨,由于通过合作社和其他自助组织促进了就业产生,土著妇女组织不仅是技术干预受益者,而且是参与项目设计和执行过程合作伙伴(可从劳工组织关于土著问题通讯中查阅更多资料)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。