Tal situación contrasta marcadamente con las declaraciones de política formuladas a alto nivel.
目前的现状与高层的政策声明形成鲜明的。
Tal situación contrasta marcadamente con las declaraciones de política formuladas a alto nivel.
目前的现状与高层的政策声明形成鲜明的。
Esto contrasta con densidades mucho más altas en países de altos ingresos.
与之比,高收入国家保健专业人员的比例要高得多。
Pero debemos contrastarlo con lo que vemos también en muchos países día tras día.
但是,我们必须把这种前景同许多国家的日常状况。
La futilidad de esta afirmación se hace evidente cuando se contrasta con la montaña de pruebas en el sentido contrario.
当考虑到大量反证时,就明显到该主张是无中生有。
El restablecimiento de la seguridad y de la estabilidad contrasta con las amenazas evidentes que pesan sobre el futuro del país.
该国新了安全与稳定,形之下,它的未来仍然面明显的威胁。
En América Latina, el aparente retroceso general de todos los tipos de intervención contrasta con la información procedente de otras fuentes.
在拉丁美洲,所有类型的干预总体上都明显减少,这与可从其他来源获得的信息形成鲜明。
Esto contrasta marcadamente con años anteriores, en que el progreso constante de la preparación de los estudios había dado como resultado una reducción del retraso.
这与前几年在研究论文准备工作方面取得稳步进展从而减少积压的情况比形成鲜明的。
No son prósperas las sociedades donde la opulencia de unos pocos contrasta con el desamparo de la mayoría.
存在少数人富有,多数人被忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。
Para comenzar Israel quiere indicar que esas resoluciones contrastan con la evolución positiva de la región, incluida la inminente desconexión unilateral de Israel de la Franja de Gaza.
首先,以色列要指出的是,这些决议是在本区域出现积极事态发展的背景下提出的,其中包括以色列即将单方面从加沙地带撤离。
Todos los laboratorios deberán ser capaces de satisfacer determinadas normas de calidad establecidas y contrastadas por el Gobierno, por un organismo independiente como la ISO o por una asociación de laboratorios.
所有实验室都应达到由各自的国家政府、诸如国际标准化组织或实验室协会等独立机构所订立和考核的某些质量标准。
Lamentablemente, ello contrasta con la aplicación constante de políticas ilícitas por parte de la Potencia ocupante y con el recrudecimiento de la violencia desencadenado por un círculo interminable de ataques y represalias indiscriminados.
遗憾的是,与此形成的是,占领国继续实行非法政策,永不停息的袭击和不分青红皂白的报引发的暴力事件也在急剧增加。
Esta situación contrasta considerablemente con la de la CMNUCC, en cuyo caso cada una de las Partes no comprendidas en el anexo I puede recibir del FMAM hasta 405.000 dólares para preparar sus comunicaciones nacionales.
这与《气候公约》形成鲜明,该公约的非附件一所列缔约方可从环境基金那里获得高达405,000美元的国家信息通报编制经费。
Este resultado contrasta con los resultados de los últimos años, en que los gastos habían superado los ingresos, provocando la reducción del saldo del fondo y generando por tanto inquietud con respecto al futuro del Instituto.
与此形成比的是前几年的结果,当时由于支出大于收入,基金余额减少,引起了训研所未来的忧虑。
Ello contrasta con la manera no discriminatoria, balanceada y amplia con que se ha venido abordando en el marco de la Asamblea General de las Naciones Unidas el tema de los misiles en todos sus aspectos.
这有悖于我们在大会框架中处理导弹所有方面问题时所采用的无歧视、平衡和全面的方式。
Este es un proceso constante pues en el curso de una investigación tan compleja surgen nuevas pruebas, nuevas pistas y nuevos testigos que es preciso verificar y contrastar cuidadosamente en relación con la totalidad de las pruebas.
鉴于这么杂的调查在平稳展开过程中会出现新的证据、新的线索以及新的证人,这就需要所积累的所有证据进行仔细证实和交叉核查,因此,这是一个持续的过程。
No obstante, las autoridades encargadas de incorporar los nombres de personas o entidades a la base de datos de la lista nacional informaron de que así lo hacían y que, por tanto, las verificaciones se hacían contrastando información actualizada.
尽管如此,那些负责把个人或实体列入本国禁止入境数据库的主管部门说,自己确实履行了这样的职责,因此,核查程序是根据最新的情报进行。
La expansión del comercio y el crecimiento económico de muchos países en desarrollo contrasta notablemente con las dificultades que experimentan muchos países de bajos ingresos a la hora de integrarse de forma beneficiosa en el comercio y la economía mundiales.
很多低收入国家在有利的融入世界贸易和全球经济方面面重重的困难,这与很多发展中国家的贸易扩大和经济增长形成鲜明比。
Lo que hemos logrado con los resultados de la cumbre en cuanto a la “responsabilidad de proteger” contrasta totalmente con el silencio que hemos guardado en cuanto a la importancia de combatir la impunidad de los peores crímenes que afectan a la comunidad internacional.
在首脑会议结果中,在“保护责任”问题上取得了成就,但在铲除国际关切的最严重罪行有罪不罚现象方面,我们却保持缄默,两者形成了鲜明。
Esta cooperación de baja intensidad contrasta con la establecida por Australia y Nueva Zelandia, que ya no aplican las correspondientes leyes antidumping a los actos que afectan al comercio entre ellos, y aplican, en cambio, sus leyes de la competencia a las conductas predatorias de empresas dominantes (leyes que han sido armonizadas).
这种低度合作不同于澳大利亚与新西兰之间的合作安排,后者不再影响互贸易的行为适用反倾销法,改为适用与占支配地位的企业的掠夺性质的行为关的竞争法(已互协调)。
Se trata de un mandato en que se prejuzgan cuestiones fundamentales; que reviste un carácter único y extremo, si se lo compara con los mandatos de la amplia gama de relatores temáticos que se ocupan de una variedad de cuestiones de interés internacional; y que contrasta directamente con la actual oleada de reformas que tiene lugar en las Naciones Unidas.
该任务规定重大问题预先作出判断;与许多从事各种国际关注问题的区域报告员和专题报告员比,该任务规定既独特又极端,与联合国当前的改革潮流形成直接比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。