1.El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.
缔婚约须在婚者本人在场下进行。
2.El matrimonio se celebrará entre dos partes contrayentes que expresarán su mutuo consentimiento con completa libertad.
必须在双方完自愿、同意下才婚。
3.El matrimonio quedará anulado por decisión del tribunal a petición de cualquiera de las partes contrayentes.
法院根据婚姻任何一方申请判决婚姻无效。
4.La concertación del matrimonio es el resultado de una oferta formulada por una de las partes contrayentes y aceptada por la otra.
婚是由缔约一方提出申请并被另一方接受。
5.Si hay razones legítimas, las autoridades del registro civil pueden permitir el matrimonio de contrayentes de hasta dos años menos que esa edad.
在有正当理由下,身份证登记处降低婚年龄,但不得超过两岁。
6.El matrimonio debe celebrarse ante el oficial del estado civil y registrarse formalmente. El matrimonio debe consignarse en un acta oficial, de la cual se entrega copia a los contrayentes.
婚约应在户籍管理官员面前缔,进行正式登记,并应发放官方证明,夫妻保存副本。
7.Si el futuro cónyuge ha sido escogido como resultado de coacciones del otro contrayente o de cualquier otra persona, el matrimonio podrá ser anulado por considerarse ficticio, es decir, por no haberse contraído con el fin de fundar una familia.